Não sei cantar, mas entendo do assunto.

Proverbios Judaicos - Não sei cantar, mas entendo ... Não sei cantar, mas entendo do assunto.
Proverbios Judaicos

Admite falta de habilidade prática (cantar) enquanto afirma conhecimento teórico ou competência sobre o tema; pode ser usado com ironia ou modéstia.

Versão neutra

Não sou praticante, mas conheço bem o assunto.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que a pessoa reconhece não ter determinada habilidade prática (cantar), mas assegura que tem conhecimento ou competência teórica sobre o assunto. Pode ser literal ou metafórico.
  • Quando devo usar esta expressão?
    Use-a em contextos informais para indicar distinção entre saber a teoria e saber executar. Tome atenção ao tom — pode parecer pretensioso se usado em defesa excessiva.
  • É uma expressão de modéstia ou de ironia?
    Pode ser ambas. Depende do contexto e da entoação: pode ser humildade (admitir limitação) ou ironia/defesa (afirmar conhecimento apesar da limitação).

Notas de uso

  • Registo coloquial; usado em conversas informais.
  • Pode expressar modéstia, ironia ou defesa de competência teórica apesar da falta de prática.
  • Dependendo do contexto, pode soar presunçoso se interpretado como minimizar a importância da prática.
  • Aplicável fora da música: qualquer situação em que se distinga saber a teoria de saber executar.

Exemplos

  • O professor dizia que a sua voz não era boa, mas, como crítico musical, não tinha dúvidas — não sei cantar, mas entendo do assunto.
  • Ela confessou que nunca tinha conduzido aquele tipo de máquina, mas explicou o procedimento com detalhe: não sei cantar, mas entendo do assunto.
  • Num debate sobre redes informáticas, ele admitiu não ser administrador de sistemas, acrescentando que, apesar disso, percebia bem do assunto.

Variações Sinónimos

  • Não sou cantor, mas percebo de música.
  • Não sei executar, mas conheço a teoria.
  • Não faço isso na prática, mas entendo do ramo.
  • Posso não saber fazer, mas sei do que falo.

Relacionados

  • Falar é fácil; fazer é que é difícil.
  • A teoria é uma coisa, a prática é outra.
  • Todos são sábios de gabinete (armchair expert).
  • Quem muito fala pouco faz.

Contrapontos

  • A prática vale mais do que a teoria.
  • Saber fazer é melhor do que só saber falar sobre.
  • Quem canta pratica; a execução comprova a competência.

Equivalentes

  • Inglês
    I can't sing, but I know a lot about it. (equivalent idea: 'All talk and no action' / 'armchair expert')
  • Espanhol
    No sé cantar, pero sé del tema.
  • Francês
    Je ne sais pas chanter, mais je m'y connais.
  • Alemão
    Ich kann nicht singen, aber ich kenne mich damit aus.
  • Italiano
    Non so cantare, ma ne capisco.