Não sou mineiro, nem compro bonde.
					Recusa ser enganado, iludido ou seguir uma moda/empreitada duvidosa; recusa aderir por pressão social.
Versão neutra
Não me deixo enganar nem sigo uma ideia só por pressão.
Faqs
- O que significa exatamente «comprar bonde»?
Na expressão, «comprar bonde» é figurado e significa aceitar algo enganoso, aderir a uma iniciativa duvidosa ou deixar-se levar por modas sem verificar o conteúdo. - Posso usar esta frase em contextos formais?
Não é o mais adequado: trata-se de linguagem coloquial e regional. Em contextos formais, prefira formas neutras como «Não vou aderir a isso» ou «Não me deixo enganar». - A referência a «mineiro» é ofensiva?
A expressão pode recorrer a um estereótipo regional sobre a prudência dos mineiros. Em geral não é explicitamente ofensiva, mas é prudente evitar generalizações que possam magoar pessoas de uma região. 
Notas de uso
- Registro: coloquial e regional; mais comum no Brasil. Evitar em contextos formais.
 - «Comprar bonde» é uma expressão figurada que significa aceitar ou pagar por algo enganoso ou aderir a uma iniciativa duvidosa.
 - Referência a «mineiro» pode ser entendida como estereótipo regional; usar com cuidado para não ofender.
 - Equivale a expressões como «não me enganam», «não vou nessa» ou «não entro por aí».
 
Exemplos
- Disseram-lhe que era um bom investimento, mas ele respondeu: «Não sou mineiro, nem compro bonde» — não vai arriscar sem garantias.
 - Quando todos começaram a comprar ações daquela empresa sem informação, ela disse que não ia atrás da multidão: «Não sou mineiro, nem compro bonde.»
 - Se alguém lhe propõe pagar por algo que parece fraude, pode dizer de forma mais neutra: «Não me meto nisso.»
 
Variações Sinónimos
- Não me enganam.
 - Não sou bobo, não compro gato por lebre.
 - Não sigo a manada.
 - Não entro nessa.
 - Não vou nessa.
 
Relacionados
- Comprar gato por lebre (ser enganado)
 - Não sou bobo (recusa de ser enganado)
 - Seguir a manada (andar por pressão social)
 - Mais vale prevenir que remediar (prudência)
 
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca (defende o risco para ganhar)
 - Quem não chora não mama (é preciso aproveitar oportunidades)
 - Aquele que hesita perde a vez (valoriza a rapidez na decisão)
 
Equivalentes
- inglês
I'm not buying that / I'm not falling for it / I'm not jumping on the bandwagon. - espanhol
No me lo trago / No me engañas / No me subo al carro de la moda. - francês
Je ne me laisse pas avoir / Je ne saute pas dans le train.