Não sou mineiro, nem compro bonde.
Recusa ser enganado, iludido ou seguir uma moda/empreitada duvidosa; recusa aderir por pressão social.
Versão neutra
Não me deixo enganar nem sigo uma ideia só por pressão.
Faqs
- O que significa exatamente «comprar bonde»?
Na expressão, «comprar bonde» é figurado e significa aceitar algo enganoso, aderir a uma iniciativa duvidosa ou deixar-se levar por modas sem verificar o conteúdo. - Posso usar esta frase em contextos formais?
Não é o mais adequado: trata-se de linguagem coloquial e regional. Em contextos formais, prefira formas neutras como «Não vou aderir a isso» ou «Não me deixo enganar». - A referência a «mineiro» é ofensiva?
A expressão pode recorrer a um estereótipo regional sobre a prudência dos mineiros. Em geral não é explicitamente ofensiva, mas é prudente evitar generalizações que possam magoar pessoas de uma região.
Notas de uso
- Registro: coloquial e regional; mais comum no Brasil. Evitar em contextos formais.
- «Comprar bonde» é uma expressão figurada que significa aceitar ou pagar por algo enganoso ou aderir a uma iniciativa duvidosa.
- Referência a «mineiro» pode ser entendida como estereótipo regional; usar com cuidado para não ofender.
- Equivale a expressões como «não me enganam», «não vou nessa» ou «não entro por aí».
Exemplos
- Disseram-lhe que era um bom investimento, mas ele respondeu: «Não sou mineiro, nem compro bonde» — não vai arriscar sem garantias.
- Quando todos começaram a comprar ações daquela empresa sem informação, ela disse que não ia atrás da multidão: «Não sou mineiro, nem compro bonde.»
- Se alguém lhe propõe pagar por algo que parece fraude, pode dizer de forma mais neutra: «Não me meto nisso.»
Variações Sinónimos
- Não me enganam.
- Não sou bobo, não compro gato por lebre.
- Não sigo a manada.
- Não entro nessa.
- Não vou nessa.
Relacionados
- Comprar gato por lebre (ser enganado)
- Não sou bobo (recusa de ser enganado)
- Seguir a manada (andar por pressão social)
- Mais vale prevenir que remediar (prudência)
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca (defende o risco para ganhar)
- Quem não chora não mama (é preciso aproveitar oportunidades)
- Aquele que hesita perde a vez (valoriza a rapidez na decisão)
Equivalentes
- inglês
I'm not buying that / I'm not falling for it / I'm not jumping on the bandwagon. - espanhol
No me lo trago / No me engañas / No me subo al carro de la moda. - francês
Je ne me laisse pas avoir / Je ne saute pas dans le train.