Não sou parafuso, mas vivo sempre apertado.

Não sou parafuso, mas vivo sempre apertado.
 ... Não sou parafuso, mas vivo sempre apertado.

Expressa, de forma irónica ou figurada, que alguém vive constantemente sob pressão, com pouco dinheiro, tempo ou espaço.

Versão neutra

Não sou um parafuso, mas vivo sempre sob pressão.

Faqs

  • O que significa exactamente?
    Significa estar frequentemente em situação de aperto — seja de dinheiro, de tempo ou de stress — usado de forma figurada e muitas vezes irónica.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Em contextos informais para exprimir fadiga, pressão ou falta de recursos. Evite em situações formais ou quando for necessária precisão.
  • É uma expressão ofensiva?
    Não é tipicamente ofensiva; é uma queixa pessoal ou comentário irónico. No entanto, o tom pode ser inapropriado em ambientes muito formais.
  • Qual é a origem desta expressão?
    A origem não é conhecida. Parece tratar-se de uma construção coloquial recente que joga com a imagem do 'parafuso' (apertado) para exprimir pressão ou restrição.

Notas de uso

  • Registo coloquial; usado em conversas informais para queixar-se de aperto financeiro, sobrecarga de trabalho ou falta de folga.
  • Pode ter tom humorístico ou resignado — o sentido exacto depende do contexto (dinheiro, tempo, stress).
  • Evitar em contextos formais ou documentação técnica; preferir formulações diretas como «estou sob pressão» ou «tenho dificuldades financeiras».
  • Não é uma expressão com origem literária conhecida; parece resultar de jogo de palavras entre o sentido literal de 'apertado' e o uso figurado.

Exemplos

  • Com as contas a aumentar e o horário a apertar, digo muitas vezes: «Não sou parafuso, mas vivo sempre apertado».
  • Depois de os prazos terem sido reduzidos, o chefe comentou em voz baixa: «Não sou parafuso, mas vivo sempre apertado», e ninguém riu — estavam todos exaustos.

Variações Sinónimos

  • Estou sempre apertado.
  • Vivo sob pressão constante.
  • Ando com as finanças apertadas.
  • Estou no limite.

Relacionados

  • Viver na corda bamba
  • Andar com os bolsos vazios
  • Ter a corda no pescoço
  • Andar com o tempo contado

Contrapontos

  • Dizer «estou ocupado» ou «posso precisar de ajuda» é mais claro quando se pretende uma resposta prática.
  • Usar humor para descrever dificuldades pode minimizar problemas sérios; em situações graves é preferível falar diretamente.
  • A expressão pode ser ambígua — não especifica se o aperto é financeiro, temporal ou emocional.

Equivalentes

  • Inglês (literal)
    I'm not a screw, but I'm always tightened.
  • Inglês (idiomático)
    I'm constantly under pressure.
  • Espanhol (literal)
    No soy tornillo, pero siempre voy apretado.
  • Espanhol (idiomático)
    Siempre estoy bajo presión.