Não sou rio por não tornar atrás.
Afirma que não se vai voltar atrás numa decisão ou acto; expressão de firmeza e indisponibilidade para recuar.
Versão neutra
Não volto atrás na minha decisão.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que a pessoa não vai recuar numa decisão ou posição; usa‑se para afirmar determinação em não voltar atrás. - Quando é adequado usar‑lo?
Em situações em que se quer sublinhar uma decisão firme ou irrevogável — p.ex. escolhas pessoais, medidas administrativas ou compromissos — mas com cautela em contextos negociais. - Soa rude dizer «Não sou rio por não tornar atrás»?
Pode soar inflexível dependendo do tom e do contexto. Em diálogo conciliatório é preferível optar por linguagem menos absoluta.
Notas de uso
- Registo: coloquial; usado em conversas e textos informais, podendo também aparecer em linguagem literária para efeito estilístico.
- Implica firmeza ou teimosia — o sentido pode ser positivo (determinação) ou negativo (inflexibilidade), consoante o contexto.
- Não é literal — refere-se a não retroceder em opiniões, decisões ou promessas, não a cursos de água.
- Usar com cuidado em negociação ou conflitos, porque pode soar irredutível e cortar possibilidades de conciliação.
Exemplos
- Depois de meses a planear a mudança, disse à família: «Não sou rio por não tornar atrás» — já não voltarei atrás na ida para o estrangeiro.
- Quando o conselho votou a nova política, o presidente afirmou: «Não sou rio por não tornar atrás»; a decisão manteve‑se e foi aplicada.
Variações Sinónimos
- Não volto atrás.
- Não retrocedo.
- Não volto a recuar.
- Não sou rio (forma abreviada).
- O que está feito não se desfaz (parcialmente equivalente).
Relacionados
- Águas passadas não movem moinhos.
- O que está feito, está feito.
- Quem parte não volta (variação popular sobre não regressar).
Contrapontos
- Voltar atrás pode ser sinal de prudência quando corrigimos um erro.
- Mudar de opinião é humano e pode demonstrar aprendizagem e flexibilidade.
- Em negociações, alguma flexibilidade pode levar a melhores resultados do que a intransigência.
Equivalentes
- Inglês
I'm not going to go back on that / I won't backtrack (equivalentes de sentido; não há provérbio literal idêntico). - Espanhol
No soy río para volver atrás / No voy a echarme atrás (formas usadas; a primeira é tradução literal da expressão portuguesa). - Francês
Je ne vais pas revenir sur ma décision / Je n'ai pas l'intention de faire marche arrière. - Alemão
Ich werde nicht zurückgehen / Ich ziehe meine Entscheidung nicht zurück.