Pobre é como parafuso: só vive apertado.

Pobre é como parafuso: só vive apertado.
 ... Pobre é como parafuso: só vive apertado.

Afirma que a pobreza mantém quem a sofre constantemente sob pressão ou privação económica.

Versão neutra

Quem é pobre vive frequentemente em dificuldades financeiras e sem margem de manobra.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
    Quer dizer que a pobreza impõe pressão contínua e limitações financeiras à vida de quem a sofre.
  • Posso usar este provérbio em contextos formais?
    Não é recomendável: trata‑se de linguagem coloquial e pode ser considerada insensível ou pejorativa em contextos formais.
  • Há alternativas menos ofensivas para expressar a mesma ideia?
    Sim. Por exemplo: «Quem é pobre vive frequentemente em dificuldades financeiras» ou «A pobreza traz poucas margens de manobra».

Notas de uso

  • Metáfora que compara a vida do pobre a um parafuso que está sempre apertado, transmitindo ausência de folga financeira.
  • Registo coloquial e potencialmente pejorativo: usado em conversas informais, não apropriado em contextos formais ou sensíveis.
  • Refere-se normalmente a dificuldades materiais e não deve ser usado para menosprezar pessoas em situação de pobreza.
  • Pode aparecer em variações regionais ou com pequenas alterações de formulação (por ex., «quem é pobre vive sempre apertado»).

Exemplos

  • Quando lhe perguntaram por que nunca poupava muito, respondeu com resignação: «Pobre é como parafuso: só vive apertado.»
  • No debate sobre os cortes sociais, alguém comentou que a reforma tinha deixado muitas famílias «apertadas», lembrando o provérbio «Pobre é como parafuso: só vive apertado.»

Variações Sinónimos

  • Quem é pobre vive sempre apertado.
  • Pobre vive sempre apertado como um parafuso.
  • Pobre é como prego: está sempre apertado.

Relacionados

  • A pobreza é má conselheira.
  • Onde há fome não há religião.
  • A necessidade aguça o engenho.

Contrapontos

  • Onde há vida há esperança. (sugere que a pobreza não é necessariamente permanente)
  • Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura. (persistência pode alterar a condição)
  • Não há mal que sempre dure. (temporalidade das dificuldades)

Equivalentes

  • Inglês
    Poverty keeps you in a tight spot. (expressão idiomática próxima, não provérbio clássico)
  • Espanhol
    La pobreza aprieta. (tradução próxima e uso coloquial similar)

Provérbios