Não tenho filho barbado.
Expressão usada para negar responsabilidade, parentesco ou conhecimento sobre algo/alguém; serve para afastar acusações ou ligações.
Versão neutra
Não tenho qualquer relação nem responsabilidade sobre isso.
Faqs
- Quando devo usar «Não tenho filho barbado»?
Use em conversas informais para negar responsabilidade, conhecimento ou parentesco. Evite em contextos formais ou legais, onde é preferível uma negativa explícita e documentada. - A expressão é ofensiva?
Não é inerentemente ofensiva, mas pode soar evasiva ou rude se usada para escapar a obrigações. O tom e o contexto determinam se será mal recebida. - Qual é a origem do provérbio?
A origem exacta não é conhecida; trata-se de uma expressão popular que circula em registo coloquial. Não existem fontes históricas claramente estabelecidas.
Notas de uso
- Uso informal, comum em registo coloquial; pode ser ouvido em Portugal e em comunidades de língua portuguesa.
- Funciona como uma negação categórica: nega envolvimento direto ou ligação familiar.
- Tom e intenção importam: pode soar defensivo ou irónico conforme o contexto.
- Não é apropriado para linguagem formal ou documentos oficiais; em contextos formais, prefira formulações claras como «Não tenho qualquer responsabilidade».
Exemplos
- Quando o assunto das contas surgiu na reunião, ele cortou: «Não tenho filho barbado» para deixar claro que não era responsável.
- A vizinha, ao ser acusada de causar o problema, respondeu: «Não tenho filho barbado, não sei de quem foi».
- Num tribunal, uma resposta assim soaria pouco apropriada; ali dir-se-ia: «Não tenho qualquer responsabilidade».
Variações Sinónimos
- Não tenho nada a ver com isso.
- Não é da minha conta.
- Não me metas nisso.
- Não sou parente disso / dessa pessoa.
Relacionados
- Não é da minha alçada
- Cada um por si
- Não me metas no mesmo saco
Contrapontos
- Mesmo sem laços formais, pode existir responsabilidade moral ou legal; negar ligação não elimina deveres.
- Em contextos profissionais, a recusa de responsabilidade deve ser acompanhada de provas ou explicações concretas.
- Usar apenas a expressão para evitar um problema pode ser interpretado como esquiva.
Equivalentes
- inglês
It's none of my business / Not my circus, not my monkeys (expressões equivalentes de afastar responsabilidade). - espanhol
No tengo nada que ver con eso. - francês
Ce n'est pas mes oignons (informal) / Ce n'est pas de ma responsabilité.