Não ter azeite na lâmpada (=não ter energia)
Figurado: não ter energia ou forças (física ou mental) ou não dispor do combustível/recurso necessário para funcionar.
Versão neutra
Estar sem energia ou forças; não ter o recurso necessário para funcionar.
Faqs
- Posso usar este provérbio para objectos electrónicos?
Sim. Usado figuradamente, aplica‑se a aparelhos sem bateria ou combustível (por ex.: 'o telemóvel está sem pilhas; não tem azeite na lâmpada'). - É uma expressão formal?
Não. É coloquial e mais adequada em conversas informais ou textos com tom corrente. - Qual é a origem desta expressão?
Vem da analogia com lâmpadas a óleo (azeite): sem azeite não há luz. Trata‑se de uma imagem popular de origem oral, sem registo preciso da data. - Pode ser considerada ofensiva?
Normalmente não. É uma observação sobre falta de energia ou recurso; o tom e o contexto podem, contudo, torná‑la depreciativa.
Notas de uso
- Usa‑se de forma figurada para pessoas (fadiga, cansaço) e para aparelhos/situações que faltam recursos.
- Registo: coloquial; comum em Portugal e em outras áreas de língua portuguesa, menos frequente em linguagem formal.
- Pode empregar‑se também metaforicamente para organizações ou projectos que ‘estão sem meios’ para avançar.
Exemplos
- Depois das três noites mal dormidas, não ter azeite na lâmpada foi a razão pela qual saiu mais cedo do trabalho.
- O gerador avariou e, durante horas, a cozinha ficou sem luz porque a instalação não tinha 'azeite na lâmpada'.
- Ele tentou continuar a estudar até à madrugada, mas a meio da sessão percebeu que não tinha azeite na lâmpada e foi dormir.
Variações Sinónimos
- estar sem energia
- estar sem forças
- estar sem pilhas
- não ter combustível
- andar a meio gás
Relacionados
- estar sem pilhas
- andar a meio gás
- ficar à luz de velas (faltar electricidade)
- estar de rastos (muito cansado)
Contrapontos
- ter azeite na lâmpada (ter energia)
- estar cheio de energia
- a todo o gás
- ter pilhas carregadas
Equivalentes
- inglês
to be running on empty / to be out of steam - espanhol
estar sin fuerzas / no tener pilas - francês
être à plat / être sans énergie - alemão
keine Energie haben / auf dem Zahnfleisch gehen - italiano
essere senza energie / essere con la batteria scarica