Não vá o sapateiro além dos sapatos.
Provérbios Romanos
Conselho para não opinar ou intervir fora da própria competência; ficar-se pelo que se conhece ou faz bem.
Versão neutra
Fica pelo que sabes fazer; não comentes além da tua competência.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando alguém está a dar opiniões ou a tomar decisões sobre temas que claramente desconhece; é útil como advertência, mas deve ser usada de forma ponderada para não humilhar. - É rude dizer a alguém para 'ficar pelo que sabe'?
Pode ser percebido como rude ou condescendente. Recomenda-se suavizar a expressão e explicar por que motivo falta competência, ou convidar a pessoa a ouvir mais antes de opinar. - Qual é a origem histórica do provérbio?
Vem de uma anedota sobre o pintor Apeles, em que um sapateiro criticou um erro num sapato pintado; quando o sapateiro começou a criticar outras partes, foi repreendido por opinar além da sua área. A forma latina foi recolhida por autores clássicos e por Erasmus. - Há alternativas mais neutras?
Sim: ‘‘Fica pelo que sabes’’, ‘‘Não comentes além da tua competência’’ ou ‘‘Traga evidências antes de opinar’’ são versões menos confrontacionais.
Notas de uso
- Usa-se para advertir alguém que está a falar ou a agir sobre assuntos que não domina.
- Pode ser aplicado de forma direta ou humorística em contextos profissionais e pessoais.
- Tem tom corretivo e, por isso, pode soar condescendente; usar com cuidado para não silenciar contribuições válidas de não especialistas.
- Em contextos modernos, é relevante ponderar o valor das perspetivas externas antes de descartar comentários por falta de formação formal.
Exemplos
- No debate técnico o chefe disse ao colaborador: «não vá o sapateiro além dos sapatos», porque este estava a criticar aspetos de engenharia que desconhecia.
- Quando começaram a dar palpites sobre política pública sem dados, a moderadora recomendou: «fiquem pelo que sabem e tragam factos», uma versão neutra do provérbio.
- Num almoço entre amigos, disse-se brincando a quem deu conselhos jurídicos sem formação: «zapateiro a los zapatos — isto não é a tua área».
Variações Sinónimos
- Sutor, ne ultra crepidam (latim)
- Shoemaker, stick to your last (inglês)
- Zapatero, a tus zapatos (espanhol)
- Não te metas onde não és chamado
- Fica pelo que sabes
Relacionados
- Cada macaco no seu galho
- Não te metas onde não és chamado
- Faz o teu trabalho e deixa o dos outros
Contrapontos
- Perspetivas exteriores podem identificar problemas que especialistas deixam passar; por isso, nem toda opinião fora da área é inválida.
- Usar o provérbio para calar críticos construtivos pode ser contraproducente e promover pensamento de grupo.
- Em ambientes multidisciplinares, espera-se que as pessoas contribuam além da sua área técnica, desde que com humildade e abertura para aprender.
Equivalentes
- Inglês
Shoemaker, stick to your last. - Latim
Sutor, ne ultra crepidam. - Espanhol
Zapatero, a tus zapatos. - Alemão
Schuster, bleib bei deinem Leisten.