Nas lágrimas de um herdeiro, é bem maluco quem nelas acredita
Aconselha a não confiar em demonstrações de tristeza de quem tem interesse directo no benefício; frequentemente são manobras oportunistas.
Versão neutra
Não confies facilmente nas lágrimas de quem tem interesse direto no resultado.
Faqs
- O que quer dizer exactamente este provérbio?
Significa que não se deve confiar cegamente nas manifestações de tristeza ou arrependimento de alguém que pode beneficiar com a situação; muitas vezes essas manifestações são estratégicas. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer pôr em dúvida a sinceridade de alguém que demonstra emoção com um objectivo óbvio — por exemplo, em discussões sobre heranças, rendimentos ou favores. Deve‑se usar com precaução para não desvalorizar emoções legítimas. - É ofensivo chamar alguém de 'maluco' por acreditar nessas lágrimas?
O provérbio usa 'bem maluco' num sentido figurado para criticar ingenuidade; contudo, aplicado directamente a pessoas pode ser ofensivo. Melhor usá‑lo como comentário geral ou advertência.
Notas de uso
- Usa‑se para alertar contra a ingenuidade perante mostras de emoção de pessoas que podem lucrar com essa emoção.
- Registo crítico e cínico; adequado em conversas informais ou em comentários sobre situações de herança, ganho ou favorecimento.
- Evitar usar de forma absoluta: pode ser ofensivo se aplicada a quem sofre genuinamente.
Exemplos
- Na reunião da família, quando o primo começou a chorar por causa do testamento, o tio murmurou: «Nas lágrimas de um herdeiro...».
- O advogado advertiu os clientes a desconfiar das demonstrações de tristeza do beneficiário: «é bem maluco quem nelas acredita».
- Numa negociação empresarial, quando o concorrente disse que tinha perdido tudo e chorou, alguns colegas lembraram que as lágrimas podem ser estratégicas.
Variações Sinónimos
- Lágrimas de herdeiro
- Não acredite nas lágrimas de quem tem interesse
- Lágrimas de crocodilo
- Quem chora por herança, pode chorar por interesse
Relacionados
- Lágrimas de crocodilo (expressão semelhante que designa falsa comoção)
- Quem não chora não mama (sobre ganhar com choros — uso diferente, mais literal)
- Não se julga o carácter só pelas palavras (conselho oposto)
Contrapontos
- Nem todas as lágrimas de beneficiários são falsas; é injusto presumir sempre má‑fé.
- Generalizar pode silenciar vítimas reais; avaliar comportamentos com cuidado e procurar provas.
- A empatia e a prudência podem coexistir: acolher emoções sem tomar decisões imediatas baseadas só nisso.
Equivalentes
- Inglês
Beware the heir's tears; only a fool would believe them. (Similar idea to 'crocodile tears') - Espanhol
En las lágrimas de un heredero, está loco quien en ellas cree. - Francês
Aux larmes d'un héritier, il est fou qui y croit. - Alemão
Bei den Tränen eines Erben ist töricht, wer ihnen glaubt.