Nem a camisa saiba o que a tua alma sente

Nem a camisa seja ciente do que a tua alma sente.
 ... Nem a camisa seja ciente do que a tua alma sente.

Conselho para não deixar transparecer os sentimentos íntimos através da aparência ou do comportamento; manter a reserva emocional.

Versão neutra

Não deixes que a tua roupa revele o que a tua alma sente.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que é prudente não deixar que a aparência ou o comportamento revelem os sentimentos íntimos; aconselha reserva emocional para evitar fragilidades ou prejuízos.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Use‑o ao aconselhar alguém a ser cauteloso em contextos onde demonstrar emoção pode ser desvantajoso (negócios, negociações, situações públicas). Evite‑o em contextos terapêuticos ou íntimos onde a partilha é necessária.
  • Este provérbio é ofensivo ou sensível?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas pode ser interpretado como desencorajamento à expressão emocional; o seu uso depende do contexto e da sensibilidade das pessoas envolvidas.

Notas de uso

  • Tom: admonitório e prudente; usado para aconselhar reserva emocional.
  • Contexto: adequado em situações sociais ou profissionais onde mostrar sentimentos pode ser visto como vulnerabilidade.
  • Registo: coloquial/aforístico e um pouco arcaizante na construção; pode soar literário ou regional.
  • Não implica necessariamente desonestidade: trata-se de gestão da expressão emocional, não de ocultação de factos relevantes.

Exemplos

  • Antes da reunião com os investidores, o gestor lembrou‑se: “nem a camisa saiba do que a tua alma sente” — manteve a calma apesar das preocupações.
  • Quando enfrentaste a crítica, preferiste não responder impulsivamente; seguiu o conselho popular ‘não deixes que a tua roupa revele o que a tua alma sente’ e refletiste primeiro.

Variações Sinónimos

  • Não deixes transparecer os teus sentimentos.
  • Que nem a tua camisa saiba o que vai na tua alma.
  • Guarda para ti o que o teu coração sente.
  • Não mostres o que te dói por fora.

Relacionados

  • Não leves a vida pelo lado emocional em contextos profissionais.
  • Guarda para ti — conselho de reserva e prudência
  • Não leves as coisas a peito (no sentido de não demonstrar todas as emoções)

Contrapontos

  • Em muitas relações pessoais, partilhar sentimentos ajuda a criar intimidade e resolver problemas; a reserva excessiva pode prejudicar a confiança.
  • Em contextos terapêuticos e de apoio, mostrar vulnerabilidade é benéfico e necessário.
  • A cultura contemporânea valoriza frequentemente a autenticidade e a expressão emocional, pelo que ocultar tudo pode ser visto como inautêntico.

Equivalentes

  • inglês
    Don't wear your heart on your sleeve. / Keep your feelings to yourself.
  • espanhol
    No dejes que tu ropa sepa lo que siente tu alma. / Guarda tus sentimientos para ti.
  • francês
    Ne montre pas tes sentiments. / Garde tes émotions pour toi.
  • alemão
    Zeige deine Gefühle nicht offen. / Bewahre deine Gefühle für dich.