Nem mulher nem seda à luz da candeia

Nem mulher nem seda à luz da candeia.
 ... Nem mulher nem seda à luz da candeia.

Não se deve avaliar pessoas ou objetos à luz insuficiente — as aparências enganam em más condições de observação.

Versão neutra

Não avalies uma pessoa nem um tecido à luz de uma candeia.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que não se deve avaliar pessoas ou coisas em condições que ocultam defeitos ou criam ilusões — por exemplo, com pouca luz ou informação insuficiente.
  • É aceitável usar este provérbio hoje em dia?
    Pode transmitir a ideia útil de cautela, mas a formulação literal refere-se a mulheres e pode ser considerada antiquada ou objectificante; é preferível usar formas neutras.
  • Em que situações é aplicável?
    Ao avaliar produtos (têxteis, roupas) em más condições de iluminação, ao formar opinião sobre alguém a partir de imagens/primeiras impressões, ou quando há informação insuficiente.

Notas de uso

  • Advertência contra julgamentos feitos em condições que ocultam defeitos ou criam ilusões.
  • Aplicável tanto a pessoas (primeiras impressões) como a bens (qualidade de um tecido, por exemplo).
  • Registo popular e informal; contém linguagem tradicional que pode ser considerada antiquada ou sexista hoje em dia.
  • Ao usar, prefira versões generalizadas para evitar objetificação de mulheres.

Exemplos

  • Quando viste a fotografia do candidato com pouca luz, lembraste-te: 'nem mulher nem seda à luz da candeia' — espera por melhores condições antes de decidir.
  • Se compras um vestido à noite na rua iluminada só por candeeiros fracos, podes arrepender-te; não avalies seda à luz da candeia.

Variações Sinónimos

  • Nem mulher nem seda à luz da vela.
  • Não se avalia à luz da candeia.
  • De noite são todos os gatos pardos.

Relacionados

  • Não julgues um livro pela capa.
  • A primeira impressão nem sempre é a certa.
  • Cautela ao avaliar à distância ou em más condições.

Contrapontos

  • Frase contém referência específica a mulheres que pode ser interpretada como objectificação; convém evitar o uso literal em contextos modernos.
  • Em alguns contextos as primeiras impressões são relevantes (segurança, competência visível), pelo que a advertência não é absoluta.
  • Pode ser preferível aconselhar ver com clareza e avaliar comportamentos e méritos concretos, não apenas aparência.

Equivalentes

  • inglês
    Don't judge a book by its cover.
  • francês
    La nuit, tous les chats sont gris.
  • espanhol
    A la noche todos los gatos son pardos.