Nem o veado perde a vida, nem a onça morre de fome.
Nem o veado perde a vida, nem a onça morre de fome.
Expressa a ideia de equilíbrio ou compromisso em que nenhuma das partes sofre uma perda decisiva; resultado em que ambos saem razoavelmente satisfeitos.
Versão neutra
Nenhum dos lados sofre uma perda decisiva; alcançou‑se um acordo em que ambos se mantêm bem.
Faqs
O que significa este provérbio? Significa que se alcançou um equilíbrio em que nenhuma das partes sofre uma perda decisiva — frequentemente usado para descrever compromissos ou a estabilidade natural entre opostos.
Quando é apropriado usar este provérbio? Quando se quer destacar que um acordo, decisão ou situação resultou num equilíbrio onde ninguém ficou gravemente prejudicado; comum em discussões sobre negociações, política local ou resolução de conflitos.
É um provérbio literal sobre animais? Não necessariamente; trata‑se de uma imagem metafórica. A referência ao veado e à onça ilustra opostos (presa e predador) para transmitir a ideia de equilíbrio ou compromisso.
Notas de uso
Usado em contexto figurado para descrever soluções de compromisso, acordos ríspidos que evitam prejuízo extremo ou equilíbrio natural entre opostos.
Registro: popular, regional e metafórico; adequado em conversas informais e textos sobre sabedoria popular ou negociações.
Evitar interpretação literal (não é comentário directo sobre animais); pode ser entendido de formas diferentes conforme o contexto cultural.
Pode enfatizar estabilidade ou conservadorismo — nem sempre indica justiça, mas sim que ninguém fica em situação catastrófica.
Exemplos
Depois de horas de negociações a empresa cedeu nalguns pontos e os trabalhadores aceitaram alterações; como se diz, ‘nem o veado perde a vida, nem a onça morre de fome’.
No acordo entre os vizinhos ficou claro que todos mantinham direitos e responsabilidades: foi uma solução em que ninguém saiu a perder — nem o veado perde a vida, nem a onça morre de fome.
Quando o estado e as comunidades chegaram a um compromisso sobre o uso do terreno, muitos comentaram que era um bom equilíbrio — nem o veado perde a vida, nem a onça morre de fome.
Variações Sinónimos
Nem o veado perde a vida, nem a onça passa fome.
Nenhum dos dois sai completamente prejudicado.
Saem todos a ganhar (ou, pelo menos, sem perdas decisivas).
Relacionados
Solução de compromisso
Equilíbrio entre opostos
Sabedoria popular sobre convivência
Contrapontos
Quem tudo quer, tudo perde. (Enfatiza que querer demais leva à perda total)
Há vencedores e vencidos. (Situação de soma zero onde alguém perde para outro ganhar)
Quem não arrisca, não petisca. (Incentiva tomada de riscos em vez de aceitar um empate)
Equivalentes
Inglês (tradução literal) Neither the deer loses its life, nor the jaguar dies of hunger.
Inglês (conceito) A win‑win situation.
Espanhol (tradução literal) Ni el venado pierde la vida, ni la pantera muere de hambre.
Francês (tradução literal) Ni le cerf ne perd la vie, ni le jaguar ne meurt de faim.