Nem olho na carta, nem mão na arca.

Nem olho na carta, nem mão na arca.
 ... Nem olho na carta, nem mão na arca.

Expressa a recusa em envolver-se ou responsabilizar-se: não querer ver provas nem aceitar bens/benefícios relacionados com um assunto.

Versão neutra

Não quero ver a carta nem tocar na arca — não me envolvo nem aceito bens ou responsabilidades relacionados com isto.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para indicar que não pretende envolver-se, aceitar responsabilidade ou beneficiar-se de algo potencialmente comprometedor. Evite-o se houver obrigação legal ou ética de agir.
  • O provérbio é literal ou figurado?
    Pode ser ambos. Literalmente refere-se a não olhar para uma carta nem mexer numa arca; figuradamente significa recusar conhecimento, intervenção ou benefício.
  • É apropriado em contextos formais?
    É sobretudo de registo informal e proverbial; em contextos formais convém optar por fórmulas mais diretas e claras.
  • Tem origem conhecida?
    Não há autoria ou data precisa registadas; é uma expressão popular de tradição oral em Portugal.

Notas de uso

  • Usa-se quando alguém quer desligar-se de uma situação potencialmente comprometedora ou embaraçosa.
  • Pode ter sentido literal (recusar tocar em algo físico) ou figurado (recusar responsabilidades, benefícios ou conhecimento).
  • Registo: informal e proverbial; pode soar arcaico em contextos formais.
  • Tom irónico ou de defesa: às vezes usado para negar envolvimento apesar de suspeitas.

Exemplos

  • Quando lhe pediram para assinar o documento, ele respondeu: «Nem olho na carta, nem mão na arca» — preferia não se comprometer.
  • Ao saber do dinheiro encontrado na gaveta, ela disse que não tocaria em nada: nem olho na carta, nem mão na arca.
  • Diante da proposta duvidosa, o conselho manteve-se firme: nem olho na carta, nem mão na arca — que resolvam entre eles.

Variações Sinónimos

  • Nem ver a carta, nem mexer na arca.
  • Nem olho nem toco.
  • Nem ver nem tocar (figurado).

Relacionados

  • Lavar as mãos (abster-se, recusar responsabilidade).
  • Hands off / Mãos fora (ordem de não interferência).
  • Not my circus, not my monkeys (inglês: não é problema meu).

Contrapontos

  • Quando existe dever legal ou moral (por exemplo, obrigação de denunciar um crime), recusar envolver-se pode ser impróprio.
  • Se a informação ou bens são necessários para resolver uma injustiça, abster-se pode perpetuar o problema.
  • Em contextos profissionais, recusar inspeção ou entrega de bens pode ser considerado ocultação.

Equivalentes

  • Inglês (literal)
    Neither look at the letter, nor put a hand on the chest.
  • Inglês (idiomático)
    Not my circus, not my monkeys / Hands off.
  • Espanhol
    Ni mirar la carta ni tocar el arca.
  • Francês
    Ni regarder la lettre, ni toucher le coffre.

Provérbios