Nem palavra má, nem obras boas.
Indica indiferença ou neutralidade: não se diz mal de ninguém, mas também não se praticam boas ações — i.e., ausência tanto de crítica como de intervenção solidária.
Versão neutra
Nem palavras más, nem actos bons.
Faqs
- O que quer dizer exatamente este provérbio?
Expressa uma atitude de neutralidade ou indiferença: a pessoa não fala mal de outros, mas também não toma medidas positivas para ajudar — uma espécie de passividade moral. - É usado de forma positiva ou negativa?
Depende do contexto. Pode ser usado criticamente para censurar falta de iniciativa, ou de modo descritivo para apontar uma postura prudente que evita conflito. - Tem origem histórica conhecida?
Não há registo de autor ou fonte histórica clara. É um ditado de uso coloquial cuja origem exacta não é documentada.
Notas de uso
- Usa-se para caracterizar pessoas ou atitudes passivas que evitam conflito sem, contudo, ajudar activamente.
- Pode ser dito com tom crítico ou irónico quando se pretende censurar a falta de iniciativa moral.
- Também pode servir para apontar uma postura de neutralidade prudente, dependendo do contexto e da entoação.
Exemplos
- Quando ouviu as queixas dos vizinhos, limitou‑se a concordar; nem palavra má, nem obras boas — preferiu não se envolver.
- Diz‑se às vezes que ele vive assim: nem palavra má, nem obras boas — não ofende ninguém, mas também não ajuda quem precisa.
Variações Sinónimos
- Nem palavra má, nem obra boa
- Nem más palavras, nem boas obras
- Nem maldizer, nem socorrer
Relacionados
- Falar é fácil, fazer é que é difícil
- Mais vale uma acção do que mil palavras
- Quem muito fala, muito erra
Contrapontos
- Mais vale uma acção do que mil palavras — enfatiza a importância de agir em vez de permanecer passivo.
- Quem cala, consente — sugere que a ausência de condenação pode equivaler a conivência.
Equivalentes
- es
Ni malas palabras ni buenas obras (tradução literal; uso menos comum) - en
Neither bad words nor good deeds (literal translation; no provérbio fixo equivalente) - fr
Ni paroles mauvaises, ni bonnes actions (tradução literal; não é consagrado como provérbio)