Nem tão bom que o papem as moscas.
Advertência contra excessos: não tornar algo tão bom que acabe por atrair problemas ou abusos; recomenda moderação e cautela.
Versão neutra
Não tão bom que atraia as moscas.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que não convém exagerar ou tornar algo demasiado evidente/atractivo, porque isso pode atrair problemas, abusos ou inveja. É um aviso pela moderação. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Quando se quer aconselhar prudência perante excessos — por exemplo, ao oferecer condições demasiado generosas, ao ostentar bens ou ao exagerar numa iniciativa que pode gerar riscos. - É uma expressão ofensiva ou arcaica?
Não é, em geral, ofensiva; é coloquial e proverbal. A forma 'papem' é mais antiga/coloquial, e hoje costuma ouvir‑se também 'comam'. - Tem origem documentada?
Não há origem documental precisa; trata‑se de um dito popular com variantes na Península Ibérica e em línguas românicas.
Notas de uso
- Expressão coloquial e proverbial, mais comum em Portugal, usada em contextos informais.
- A palavra 'papem' é forma antiga/coloquial de 'comam' (do verbo 'papear'); há variantes mais modernas com 'comam'.
- Pode referir-se tanto a bens materiais (comida, bens visíveis) como a situações abstratas (ofertas, benefícios, destaque público).
- Usa-se para avisar contra exageros que criam riscos, atraem inveja, cobiça ou consequências indesejadas.
Exemplos
- Não organizes uma festa com todo o tipo de iguarias à vista na rua; nem tão bom que o papem as moscas — as moscas e os furtos aparecem.
- No negócio, ofereceste tantas garantias e descontos que agora é difícil manter lucro; há que ter cuidado: nem tão bom que o papem as moscas.
- Ao decorar a casa nova, evita ostentar em excesso; às vezes é preferível a discrição — nem tão bom que atraia as moscas.
Variações Sinónimos
- Nem tão bom que as moscas comam.
- Não tão bom que atraia as moscas.
- Nem tanto que cause problemas.
- Cautela com exageros.
Relacionados
- Quem muito quer, tudo perde.
- Tudo demais enjoa.
- Mais vale o pouco seguro do que o muito incerto.
Contrapontos
- Em contextos em que a excelência é essencial (ex.: segurança, medicina, normas técnicas), 'ser muito bom' não é criticável nem arriscado.
- Atos de altruísmo ou generosidade não devem ser limitados com base neste provérbio quando a ajuda é necessária e ponderada.
- Em mercados competitivos, destacar-se pode ser vantajoso; a expressão não deve inibir esforços legítimos de qualidade ou inovação.
Equivalentes
- English
Not so good that the flies eat it (literal); similar idea: don't overdo it / avoid excesses. - Español
Ni tan bueno que lo coman las moscas. - Français
Pas si bon que les mouches le mangent (tradução literal); prudence contre l'excès.