Nem zombando nem de veras, com teu amo jogues as peras.
Não provoques nem desafies quem detém poder sobre ti; evita brincadeiras ou testes com o teu superior.
Versão neutra
Não provoques nem brinques a sério com quem tem poder sobre ti; não desafies o teu superior.
Faqs
- O que significa 'amo' neste provérbio?
Historicamente refere‑se ao senhor ou proprietário; hoje interpreta‑se como patrão, superior ou qualquer pessoa com autoridade sobre ti. - Posso usar este provérbio no trabalho?
Sim, como aviso a alguém que provoca ou testa um superior. Tenha em conta o tom: pode soar conservador ou paternalista. - O provérbio recomenda submissão incondicional?
Não necessariamente; aconselha prudência. Não impede criticar abusos de forma adequada ou procurar mudanças através de meios seguros.
Notas de uso
- Dirige‑se a relações de autoridade ou dependência (patrão, senhor, tutor, família).
- Aconselha prudência: não pôr à prova ou zombar de quem pode prejudicar‑te.
- Tom tradicional e conservador; usado para avisar jovens ou subordinados.
- Hoje aplica‑se também a contextos profissionais: evita conflitos com quem decide sobre ti.
Exemplos
- O empregado ria demais das críticas do gerente; lembrei‑lhe o provérbio: nem zombando nem de veras, com teu amo jogues as peras.
- Quando foste despedido por causa da piada com o diretor, percebeste que nem zombando nem de veras se deve brincar com o amo.
- Se calhar é melhor contares até dez e evitar troçar do professor — este provérbio aplica‑se bem a essa situação.
Variações Sinónimos
- Não zombares com quem manda.
- Não brinques com o teu senhor.
- Não provoques o teu patrão.
- Não brinques com fogo.
Relacionados
- Não mordas a mão que te dá de comer.
- Não acordes o cão que dorme.
- Quem semeia ventos colhe tempestades.
Contrapontos
- Em ambientes igualitários ou com liderança tolerante, o humor pode fortalecer laços; brincar não é sempre perigoso.
- Chega a ser aconselhável apontar falhas do superior de forma construtiva; o provérbio não incentiva o silêncio perante abusos.
- Mudanças sociais e laborais diminuem certas assimetrias de poder, pelo que a advertência perde parte da sua força em contextos mais horizontais.
Equivalentes
- inglês
Don't bite the hand that feeds you. - espanhol
No muerdas la mano que te da de comer. - alemão
Beiß nicht die Hand, die dich füttert.