Com teu amo não jogues as peras, porque ele come as maduras e deixa-te as verdes.
Aconselha a não oferecer as melhores coisas (ideias, oportunidades, bens) a quem tem mais poder ou controlo, porque esse beneficiário ficará com o que é melhor e deixar‑te‑á apenas o resto.
Versão neutra
Não dês ao teu superior as melhores coisas; ele ficará com o que é maduro e deixar‑te‑á o que sobra.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
Significa que não se deve oferecer o melhor de si ou dos seus recursos a alguém que, por ser mais poderoso ou oportunista, ficará com o melhor e deixará o resto. - Quando é apropriado usá‑lo?
Quando se quer advertir sobre o risco de ser aproveitado — por exemplo, antes de partilhar ideias com um superior, negociar com um investidor ou confiar responsabilidades sem garantias. - É ofensivo usar a palavra 'amo' hoje em dia?
O termo 'amo' evoca relações de autoridade e, historicamente, de servidão; no provérbio é usado metaforicamente, mas convém ter sensibilidade ao empregá‑lo em contextos que possam remeter para escravatura ou opressão. - Existem exceções ao conselho do provérbio?
Sim. Em relações de confiança ou parcerias equilibradas, partilhar o melhor pode trazer benefícios mútuos; o provérbio aplica‑se sobretudo quando existe risco real de apropriação injusta.
Notas de uso
- Usa‑se para alertar contra partilhar recursos, ideias ou vantagens com alguém em posição de poder que possa apropriar‑se do melhor.
- Adequado em contextos laborais, negociais e pessoais onde exista desigualdade de poder ou risco de exploração.
- Pode soar cínico ou desconfiado; usar com cuidado para não acusar sem provas.
- Forma coloquial e proverbial; mais comum em registo informal ou em advertências práticas.
Exemplos
- O João apresentou a ideia ao chefe sem a proteger; agora o chefe está a levar o projecto e ele ficou só com o trabalho árduo — com teu amo não jogues as peras.
- Antes de mostrares a proposta ao investidor, assegura cláusulas que te protejam: não faças o favor sem garantias, porque ele pode ficar com as partes mais vantajosas.
Variações Sinónimos
- Não dês peras ao teu amo.
- Não jogues peras ao teu senhor.
- Não dês o melhor a quem pode tirar‑te o resto.
Relacionados
- Quem dá muito, mais pede.
- Quem parte e reparte fica com a melhor parte.
- Não atires pérolas a porcos (relacionado em sentido de desperdiçar algo valioso).
Contrapontos
- Em algumas situações, partilhar o melhor com alguém em posição de poder pode estabelecer confiança e garantir favores futuros.
- A generosidade pode criar reciprocidade; a advertência do provérbio aplica‑se mais quando há risco claro de apropriação injusta.
- Nem toda relação desigual resulta em exploração; avaliar contexto e intenções é importante.
Equivalentes
- inglês
Don't cast pearls before swine. - francês
Il ne faut pas jeter des perles aux pourceaux. - alemão
Perlen vor die Säue werfen. - espanhol
No des tus perlas a los cerdos.