No fim é que se cantam as glórias.
Provérbios Latinos
Só após a conclusão de uma tarefa ou evento é que se podem reconhecer ou celebrar os seus méritos.
Versão neutra
Só no fim se avaliam os resultados e se reconhecem os méritos.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o ao lembrar alguém a não celebrar ou avaliar um trabalho, evento ou competição antes da sua conclusão e da verificação dos resultados. - O provérbio é pessimista ou prudente?
Tem um tom de prudência: não visa desencorajar, mas prevenir decisões ou celebrações precipitadas até que haja certezas. - É apropriado usá-lo em ambiente profissional?
Sim, em contextos formais pode ser usado para reforçar a importância de completar tarefas e avaliar resultados finais, embora seja preferível uma formulação neutra em ambientes muito formais.
Notas de uso
- Usa-se para sublinhar que avaliações ou celebrações antecipadas podem ser precipitadas.
- Aplica-se em contextos de trabalho, desporto, projectos académicos e decisões colectivas.
- Tom geralmente cauteloso; evita festejos prematuros e incentiva foco até ao término.
- Registo: linguagem corrente e proverbial, apropriado em comunicação informal e semi-formal.
Exemplos
- A equipa ainda não terminou o projecto — no fim é que se cantam as glórias, por isso mantenham o foco até entregar.
- Quando pensaram que ganharam, cometeram erros; a verdade é que no fim é que se cantam as glórias, e só depois se vê quem ficou à frente.
- Podemos esperar para ver os resultados das provas antes de celebrar: só no fim se avaliam os méritos.
- Foi uma prestação consistente, mas lembrou aos colegas que no fim é que se cantam as glórias e que nada está garantido até ao último dia.
Variações Sinónimos
- Só no fim se sabe o que vale
- O que conta é o resultado final
- Não te felicites antes do fim
- As glórias contam-se no fim
Relacionados
- Não vendas a pele do urso antes de o matar
- Não cantes vitória antes de tempo
- A fama não se constrói de um dia para o outro
Contrapontos
- Não vendas a pele do urso antes de o matar (advertência contra celebração prematura)
- Não cantes vitória antes de tempo (expressão contrária que alerta para cuidado ao antecipar sucesso)
- Contar com algo antes de acontecer — hábito criticado por este provérbio
Equivalentes
- inglês
It's not over till the fat lady sings / Only at the end are the results known - espanhol
No hay que cantar victoria antes de tiempo / Sólo al final se conocen los méritos - francês
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué / Ce n'est qu'à la fin qu'on juge