Nó que se desata, ou se reata ou muito empata.
Alerta de que uma intervenção para resolver algo pode fazê-lo voltar a surgir ou tornar-se pior.
Versão neutra
Ao tentar desatar um nó, ou ele volta a atar‑se ou fica ainda mais apertado.
Faqs
- O que significa este provérbio em linguagem simples?
Significa que, ao tentar resolver um problema, existe o risco de que ele volte a surgir ou que a situação se torne ainda pior. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se aconselha cautela antes de intervir numa situação complexa — por exemplo em conflitos pessoais, alterações contratuais, consertos técnicos ou procedimentos institucionais. - Este provérbio sugere não fazer nada?
Não necessariamente. Mais que desencorajar a ação, sugere avaliar riscos e planear a intervenção para reduzir a probabilidade de agravar o problema. - Tem origem conhecida?
Não há autor ou data conhecidos; pertence à tradição oral de língua portuguesa como advertência prática baseada em observação.
Notas de uso
- Usa‑se para aconselhar precaução antes de intervir em situações complexas (relações, procedimentos, mecanismos, processos administrativos).
- Implica que nem todas as tentativas de resolução conduzem a melhoria; algumas podem agravar o problema.
- Não é uma apologia à inércia: sugere avaliação do risco de piora antes de agir e planeamento cuidado se for necessário intervir.
- Tom metafórico: 'nó' representa problema, entrave ou situação embaraçosa; 'desatar' significa tentar resolver.
Exemplos
- Depois de duas tentativas de alterar o contrato sem consultar o resto da equipa, percebemos o provérbio: nó que se desata, ou se reata ou muito empata — piorámos as cláusulas.
- Ao desmontar o motor sem experiência, sujeitou‑se ao risco do ditado: o nó que se desata acabou por empatar, porque peças se perderam e a avaria ficou mais grave.
Variações Sinónimos
- Ao mexer no que está feito, por vezes piora.
- Quem mexe para remediar pode acabar por complicar.
- Ao desatar um nó, pode reatar‑se ou apertar‑se ainda mais.
Relacionados
- Não mexas em time que está a ganhar (usar com cuidado) — evitar mudança desnecessária.
- Mais vale prevenir que remediar — foco na prevenção para evitar o nó.
- Let sleeping dogs lie (equivalente inglês relacionado) — não provocar problemas desnecessariamente.
Contrapontos
- Cortar o 'nó' por completo (alusão ao corte do nó górdio) — às vezes uma solução radical resolve sem empeno.
- Intervenção planeada resolve: com conhecimento e método, desata‑se sem empatar.
- Passar de não agir para agir pode ser necessário; a advertência não proíbe ação, apenas pede cautela.
Equivalentes
- inglês
If you try to untie a knot, you may retie it or make it tighter; similar to 'If it ain't broke, don't fix it.' - espanhol
Al desatar un nudo, o se vuelve a atar o se aprieta más. - francês
En défaisant un nœud, on risque de le refaire ou de le serrer davantage.