Nó que se desata, ou se reata ou muito empata.

Nó que se desata, ou se reata ou muito empata.
 ... Nó que se desata, ou se reata ou muito empata.

Alerta de que uma intervenção para resolver algo pode fazê-lo voltar a surgir ou tornar-se pior.

Versão neutra

Ao tentar desatar um nó, ou ele volta a atar‑se ou fica ainda mais apertado.

Faqs

  • O que significa este provérbio em linguagem simples?
    Significa que, ao tentar resolver um problema, existe o risco de que ele volte a surgir ou que a situação se torne ainda pior.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se aconselha cautela antes de intervir numa situação complexa — por exemplo em conflitos pessoais, alterações contratuais, consertos técnicos ou procedimentos institucionais.
  • Este provérbio sugere não fazer nada?
    Não necessariamente. Mais que desencorajar a ação, sugere avaliar riscos e planear a intervenção para reduzir a probabilidade de agravar o problema.
  • Tem origem conhecida?
    Não há autor ou data conhecidos; pertence à tradição oral de língua portuguesa como advertência prática baseada em observação.

Notas de uso

  • Usa‑se para aconselhar precaução antes de intervir em situações complexas (relações, procedimentos, mecanismos, processos administrativos).
  • Implica que nem todas as tentativas de resolução conduzem a melhoria; algumas podem agravar o problema.
  • Não é uma apologia à inércia: sugere avaliação do risco de piora antes de agir e planeamento cuidado se for necessário intervir.
  • Tom metafórico: 'nó' representa problema, entrave ou situação embaraçosa; 'desatar' significa tentar resolver.

Exemplos

  • Depois de duas tentativas de alterar o contrato sem consultar o resto da equipa, percebemos o provérbio: nó que se desata, ou se reata ou muito empata — piorámos as cláusulas.
  • Ao desmontar o motor sem experiência, sujeitou‑se ao risco do ditado: o nó que se desata acabou por empatar, porque peças se perderam e a avaria ficou mais grave.

Variações Sinónimos

  • Ao mexer no que está feito, por vezes piora.
  • Quem mexe para remediar pode acabar por complicar.
  • Ao desatar um nó, pode reatar‑se ou apertar‑se ainda mais.

Relacionados

  • Não mexas em time que está a ganhar (usar com cuidado) — evitar mudança desnecessária.
  • Mais vale prevenir que remediar — foco na prevenção para evitar o nó.
  • Let sleeping dogs lie (equivalente inglês relacionado) — não provocar problemas desnecessariamente.

Contrapontos

  • Cortar o 'nó' por completo (alusão ao corte do nó górdio) — às vezes uma solução radical resolve sem empeno.
  • Intervenção planeada resolve: com conhecimento e método, desata‑se sem empatar.
  • Passar de não agir para agir pode ser necessário; a advertência não proíbe ação, apenas pede cautela.

Equivalentes

  • inglês
    If you try to untie a knot, you may retie it or make it tighter; similar to 'If it ain't broke, don't fix it.'
  • espanhol
    Al desatar un nudo, o se vuelve a atar o se aprieta más.
  • francês
    En défaisant un nœud, on risque de le refaire ou de le serrer davantage.