No S. Martinho vai-se à adega e prova-se o vinho. matam-se os porcos faz-se um magusto
Provérbio popular que associa o dia de São Martinho (11 de novembro) à prova do vinho novo e às práticas sazonais do outono, como o abate dos porcos e a realização do magusto (assadura de castanhas). Indica ainda a ligação entre épocas do ano e atividades tradicionais.
Versão neutra
No dia de São Martinho prova‑se o vinho novo; procede‑se ao abate dos porcos e realiza‑se o magusto.
Faqs
- Quando se celebra São Martinho?
São Martinho celebra‑se a 11 de novembro. É a data tradicional associada à prova do vinho novo e a várias festividades de outono. - O que é um magusto?
Magusto é uma festa tradicional de outono em que se assam e se comem castanhas, frequentemente acompanhadas por vinho novo e convívio comunitário. - Este provérbio refere‑se sempre a eventos reais?
Originalmente descrevia práticas reais das comunidades rurais (vindimas, abate de porcos, magustos). Hoje pode mencionar tanto a prática literal como ser usado figurativamente para indicar a chegada de uma estação ou época apropriada para certas ações. - Há questões éticas associadas ao provérbio?
Sim. A referência ao abate de porcos pode ser sensível para quem defende direitos dos animais. Muitos grupos e comunidades adaptaram as tradições para cumprir normas de bem‑estar e sanitárias.
Notas de uso
- Usado para marcar uma época do ano: o fim do outono e o início da época de provas do vinho novo e de festas rurais.
- Tem sentido literal (descreve tradições reais: prova do vinho, abate de porcos, magusto) e metafórico (indica que «é tempo de» fazer algo apropriado à estação).
- Registo sobretudo cultural e popular; comum em zonas rurais de Portugal, mas compreendido em todo o país.
- Hoje pode aparecer em contextos festivos, turísticos e comerciais (promoção de vinho novo, eventos de S. Martinho).
- Por mencionar abate de animais, é sensível em debates sobre bem‑estar animal; o provérbio descreve uma prática tradicional, sem juízo de valor.
Exemplos
- Com a chegada do frio, o chefe anunciou que era S. Martinho e que íamos à adega provar o vinho novo.
- Disse‑lhe que, como manda o provérbio, agora é tempo de magusto: reuniu a família para assar castanhas e partilhar o vinho.
Variações Sinónimos
- Pelo S. Martinho prova‑se o vinho
- S. Martinho, prova o vinho
- Matam‑se os porcos, faz‑se magusto
- No S. Martinho prova‑se o vinho novo
Relacionados
- Pelo S. Martinho, prova o vinho
- Castanhas assadas (magusto)
- Vinho novo
- Tradições de outono em Portugal
Contrapontos
- A modernização e as leis de bem‑estar animal levam muitas comunidades a adaptar ou a deixar de praticar o abate tradicional de porcos.
- Alterações climáticas podem deslocar épocas agrícolas, pelo que as datas das vindimas e dos magustos já não coincidem sempre com o calendário antigo.
Equivalentes
- inglês
On St. Martin's Day you go to the cellar and taste the wine; pigs are slaughtered and a chestnut roast is held. - espanhol
En San Martín se prueba el vino; se sacrifica a los cerdos y se celebra un magosto (asado de castañas). - francês
À la Saint‑Martin, on va à la cave pour goûter le vin; on abat les porcs et on organise une fête des châtaignes.