Nós somos espelhos uns dos outros

Nós somos espelhos uns dos outros.
 ... Nós somos espelhos uns dos outros.

Sinaliza que as pessoas se reflectem mutuamente: atitudes, escolhas e emoções de uns influenciam e revelam-se nos outros.

Versão neutra

Somos reflexos uns dos outros.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio, em poucas palavras?
    Que os comportamentos, valores e emoções se reflectem entre as pessoas: o que cada um mostra tende a influenciar e a ser reflectido por outros.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Quando se quer destacar interdependência ou a importância do exemplo e da empatia em relações pessoais, familiares ou profissionais.
  • Existe algum cuidado a ter ao aplicá-lo?
    Sim. Não deve servir para apagar diferenças individuais nem para responsabilizar indevidamente alguém por comportamentos alheios; é útil combiná-lo com análise de contexto e poder.

Notas de uso

  • Usa-se para sublinhar interdependência social e a influência mútua entre indivíduos ou grupos.
  • Emprega-se tanto em contextos pessoais (amizade, família) como profissionais (equipas, liderança).
  • Pode implicar um apelo à auto-observação e à responsabilidade pelo impacto das próprias atitudes.
  • Cuidado: não deve ser usado como justificação para homogeneizar ou negar diferenças individuais.

Exemplos

  • Numa equipa, percebe-se que nós somos espelhos uns dos outros: se a liderança adotou uma postura responsável, os colaboradores tendem a fazer o mesmo.
  • Ao discutir um conflito familiar, ela lembrou: "nós somos espelhos uns dos outros" — por isso é vital reconhecer como as nossas reações alimentam as dos outros.
  • Num workshop sobre comunicação, o formador mostrou que pequenas expressões e tom de voz se propagam; são exemplos práticos de como nos reflectimos uns aos outros.

Variações Sinónimos

  • Somos espelhos uns dos outros
  • Somos reflexos uns dos outros
  • Cada um é espelho do outro
  • Refletimos-nos mutuamente
  • O homem é espelho do homem

Relacionados

  • Diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és (influência social)
  • O exemplo arrasta mais do que o preceito (liderança pelo exemplo)
  • A boca que fala de mais revela mais do ouvinte do que do falante (sobre projeção)

Contrapontos

  • Semelhança observada nem sempre resulta de influência mútua; pode vir de causas externas ou de coincidência.
  • A ideia pode ocultar desigualdades de poder: nem todos influenciam com a mesma intensidade.
  • Projecção psicológica: às vezes o que se atribui aos outros é antes uma leitura do próprio observador.
  • Generalizar este princípio pode levar a culpabilizar vítimas ou a minimizar responsabilidades individuais.

Equivalentes

  • Inglês
    We are mirrors of one another.
  • Espanhol
    Somos espejos unos de otros.
  • Francês
    Nous sommes les miroirs les uns des autres.
  • Alemão
    Wir sind Spiegel füreinander.
  • Chinês (mandarim)
    我们是彼此的镜子。