O amor é como a Lua; quando não cresce mingua

O amor é como a Lua; quando não cresce mingua ... O amor é como a Lua; quando não cresce mingua

Compara o amor às fases da Lua: o afecto pode aumentar ou diminuir; sem cultivo, tende a decrescer.

Versão neutra

O amor é como a Lua: se não cresce, diminui.

Faqs

  • O que significa 'mingua' neste contexto?
    'Mingua' significa diminuir, decrescer. No provérbio refere‑se ao enfraquecimento ou perda de intensidade do afecto.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer sugerir, de forma concisa e metafórica, que uma relação precisa de atenção para não perder intensidade; serve como aviso ou reflexão.
  • É um provérbio pessimista?
    Não necessariamente; descreve uma tendência e sublinha a importância do cultivo do afecto. Pode ser interpretado como advertência construtiva.

Notas de uso

  • Usado para comentar relações amorosas, amizades ou afectos que variam com o tempo.
  • Tom proverbiale e poético; apropriado em conversas informais e em reflexão escrita.
  • Não é uma sentença científica: indica tendência geral, não destino inevitável.
  • Pode ser usada como advertência sobre a necessidade de cuidado e atenção numa relação.

Exemplos

  • Depois de meses sem diálogo e sem demonstrações de carinho, perceberam que a relação tinha minguado — o amor, como a Lua, não cresceu.
  • Numa amizade, quando um dos lados deixa de investir tempo, o afecto tende a diminuir; é uma ilustração prática do provérbio.
  • Os conselheiros recordaram ao casal que os sentimentos precisam de cuidado diário: 'O amor é como a Lua; quando não cresce, mingua', disseram.

Variações Sinónimos

  • O amor é como a Lua: ora cresce, ora mingua.
  • O amor assemelha‑se à Lua — sem cuidado, minguará.
  • Se o amor não cresce, acaba por minguar.

Relacionados

  • Quem ama cuida
  • Amor sem trabalho não dura (variações populares sobre esforço no amor)
  • Tudo muda

Contrapontos

  • Nem todos os amores minguam por falta de atenção; há afetos estáveis ou cultivados por compromisso e hábitos.
  • A ideia pode ser usada de forma fatalista; é possível restaurar ou reforçar um amor com comunicação e ação.
  • Algumas relações passam por fases de distância temporária sem que isso signifique um declínio irreversível.

Equivalentes

  • English
    Love is like the moon; if it doesn't wax, it wanes (or: love waxes and wanes).
  • Español
    El amor es como la luna: cuando no crece, mengua.
  • Français
    L'amour est comme la lune : s'il ne grandit pas, il décroît.
  • Italiano
    L'amore è come la luna: se non cresce, cala.