O amor é como a morte: ninguém sabe quando vem.
Compara o amor à morte para sublinhar a sua imprevisibilidade: não se pode prever quando ou como aparecerá.
Versão neutra
O amor surge de forma inesperada; não se pode prever quando acontecerá.
Faqs
- O que significa este provérbio de forma simples?
Significa que o amor costuma surgir de forma inesperada e imprevisível, tal como a morte — não há quando ou como certos. - É um provérbio pessimista ou realista?
Depende da leitura: pode soar pessimista pela referência à morte, mas também realista ao reconhecer a imprevisibilidade dos sentimentos. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em reflexões sobre encontros inesperados, em contexto literário ou em conversas sobre a natureza do amor. Evitar em situações de luto ou grande sensibilidade.
Notas de uso
- Metáfora forte que combina tema romântico com imagem da morte; registo pode ser mais sério ou até sombrio.
- Usa-se para justificar encontros inesperados, relações súbitas ou para aconselhar a abertura a possibilidades afetivas.
- Evitar em contextos muito sensíveis (recentes lutos, traumas) porque a referência à morte pode ser perturbadora.
- Pode aparecer em discursos literários, conversas informais sobre sentimentos ou em reflexões sobre o destino e o acaso.
Exemplos
- Quando perguntou se estava pronto para um compromisso, ele respondeu que não se pode decidir quando o amor vem — é como a morte, imprevisível.
- Ela gostava de pensar que podia planear a vida, mas a experiência mostrou-lhe que o amor aparece sem avisar, exatamente como diz o provérbio.
Variações Sinónimos
- O amor chega sem avisar.
- O amor não se prevê.
- O amor vem quando menos se espera.
Relacionados
- Quem não arrisca, não petisca (sobre a necessidade de abrir-se às possibilidades).
- O amor não se manda (sublinhar que o amor não está sob controlo voluntário).
- Amor à primeira vista (ideia de amor súbito e imediato).
Contrapontos
- Nem sempre o amor é imprevisível: relacionamentos podem ser construídos gradualmente, com escolha e esforço.
- Planeamento afetivo e comunicação consciente (ex.: namoro intencional, terapia de casal) permitem reduzir a aleatoriedade das relações.
- Em contextos culturais como casamentos arranjados ou relações mediadas, o surgimento do amor pode ser mais previsível ou condicionado.
Equivalentes
- inglês
Love is like death: no one knows when it will come. - espanhol
El amor es como la muerte: nadie sabe cuándo viene. - francês
L'amour est comme la mort : on ne sait jamais quand elle arrive. - alemão
Die Liebe ist wie der Tod: man weiß nie, wann sie kommt.