Contra a morte e o amor ninguém tem valor.
Expressa que a morte e o amor são forças inevitáveis e incontroláveis, perante as quais os seres humanos são impotentes.
Versão neutra
Perante a morte e o amor ninguém tem poder para impedir.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que tanto a morte como o amor são forças inevitáveis que ultrapassam a capacidade de controlo ou defesa dos seres humanos. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Usa‑se para justificar aceitação face a acontecimentos inevitáveis (doença, perda, paixões) ou para comentar a força do amor; convém evitar em contextos de luto onde possa ferir. - Tem uma origem conhecida?
Não há atribuição clara e aceite universalmente; trata‑se de um provérbio de tradição popular cuja autoria é desconhecida. - É muito usado hoje em dia?
Ainda aparece em linguagem literária e em conversas que enfatizam inevitabilidade, mas é menos comum no discurso quotidiano moderno.
Notas de uso
- Usa-se para sublinhar a inevitabilidade de acontecimentos (amor ou morte) que escapam ao controlo pessoal.
- Registo: tradicionalmente popular; pode aparecer em conversas informais e em textos literários ou reflexivos.
- Tom: fatalista ou resignado. Pode também ser usado ironicamente para justificar ações impulsivas por amor.
- Sensibilidade: ao aplicar a situações reais de perda ou doença, deve-se ter cuidado para não soar insensível.
Exemplos
- Quando souberam da doença, lembraram‑se do velho provérbio: contra a morte e o amor ninguém tem valor — restava aceitar e apoiar.
- Ele sabia que avisar não adiantaria: contra a morte e o amor ninguém tem valor, e ela apaixonou‑se mesmo sabendo dos riscos.
Variações Sinónimos
- Contra o amor não há remédio nem defesa.
- Perante a morte e o amor todos somos iguais.
- Contra a morte e o amor ninguém pode lutar.
Relacionados
- Amor é cego.
- Quem ama escuta o coração.
- A morte é certa, a hora incerta.
Contrapontos
- Onde há vontade há caminho (sugere que a vontade pode vencer obstáculos).
- Quem quer faz (enfatiza agência e capacidade de mudança).
- Há remédio para tudo (implica que nem tudo é inevitável).
Equivalentes
- English
Against love and death no one has power. - Español
Contra la muerte y el amor nadie tiene poder. - Français
Contre la mort et l'amour, nul n'a de pouvoir.