O boi, estando em terra alheia, até as vacas lhe dão.
Quando alguém está em território ou ambiente de outrem costuma receber mais favores ou facilidades do que quando está no seu próprio meio.
Versão neutra
Em terra alheia, a pessoa costuma receber mais favores ou facilidades.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que alguém fora do seu meio tende a receber mais favores, atenções ou facilidades por parte das pessoas do local. - Em que situações se usa?
Usa-se para comentar vantagens temporárias que alguém obtém quando visita ou trabalha num lugar estrangeiro ou numa casa alheia, ou para explicar condutas de hospitalidade. - O provérbio é ofensivo?
Geralmente não; é popular e coloquial. Contudo, pode ser interpretado criticamente se for usado para justificar aproveitamento ou para objectificar outros.
Notas de uso
- Registo: popular, coloquial; usado em conversas informais para comentar vantagem momentânea obtida por alguém fora do seu contexto habitual.
- Tom: pode ser neutro, irónico ou crítico, consoante o contexto; por vezes aponta para a hospitalidade dos anfitriões, noutras para o aproveitamento do visitante.
- Contextos frequentes: visitas a clientes, deslocações de trabalho, relações políticas ou negociais, experiências de quem vive ou trabalha no estrangeiro.
- Gramática: normalmente usado como oração completa; pode aparecer reduzido a «em terra alheia até as vacas lhe dão».
Exemplos
- O gerente passou a semana na filial e, efectivamente, todos lhe abriram portas — como dizem, o boi, estando em terra alheia, até as vacas lhe dão.
- Quando foi representar a empresa naquela região, reparou que ofereciam mais ajudas e contactos — em terra alheia costuma acontecer isso.
- Ao chegar à cidade universitária como aluno estrangeiro, recebeu muitas ofertas de ajuda dos colegas; era a prova prática do provérbio.
Variações Sinónimos
- Em terra alheia, até as vacas dão.
- O boi em terra alheia até é bem tratado.
- Em sítio estranho, a pessoa costuma ser mais favorecida.
Relacionados
- Cada terra com os seus usos.
- Quem vai a Roma faz como os Romanos (uso/adeptação aos costumes locais).
- A hospitalidade do estrangeiro: comentário sobre generosidade alheia.
Contrapontos
- Nem sempre é verdade — em certas situações o forasteiro pode ser marginalizado ou explorado em vez de ser favorecido.
- O provérbio pode ocultar desigualdades de poder: os favores podem ter contrapartidas ou visar obter vantagens do visitante.
Equivalentes
- inglês
A guest in another's land often receives favours (rough equivalent). - espanhol
En tierra ajena, el forastero suele recibir atenciones (equivalente aproximado). - francês
Chez les autres, l'étranger reçoit souvent des faveurs (équivalent approximatif).