As aparências requintadas ou o luxo podem encobrir ou substituir o trabalho prático e as necessidades essenciais da vida doméstica.
Versão neutra
O luxo e as aparências podem encobrir ou substituir o trabalho e as necessidades práticas.
Faqs
Qual é a origem deste provérbio? A origem exacta não é conhecida. Trata‑se de sabedoria popular transmitida regionalmente, usando imagens de tecidos finos e do trabalho doméstico para comparar aparência e necessidade.
Quando posso usar este provérbio? Use‑o para criticar situações em que a aparência, o luxo ou a ostentação aparecem em detrimento de tarefas úteis, do conforto básico ou da eficiência.
O provérbio é ofensivo ou discriminatório? Em si não é ofensivo, mas pode ser empregado em contextos que reforcem estereótipos de género (sobre tarefas domésticas). Recomenda‑se cautela ao aplicá‑lo para evitar leituras pejorativas.
Notas de uso
Usa‑se para criticar a prioridade dada à aparência ou ostentação em detrimento de tarefas úteis e necessidades básicas.
Aplicável a situações domésticas e sociais, e também a contextos institucionais ou empresariais onde a imagem substitui a substância.
Tom figurado: não se refere literalmente a tecidos que apagam fogo, mas ao efeito simbólico do luxo sobre o que é essencial.
Exemplos
Na festa, preocuparam‑se mais com a louça fina e a decoração; o jantar principal saiu atrapalhado — o cetim e os veludos apagaram o lume da cozinha.
A empresa investe em publicidade e escritórios elegantes, mas falha no serviço ao cliente; é o cetim e os veludos a esconderem problemas operacionais.
Variações Sinónimos
O cetim apaga o lume
O luxo apaga o fogo da cozinha
A aparência sufoca o trabalho
Relacionados
Não julgue pela capa
O hábito não faz o monge
Mais vale pão que vestidos
Apresentação vs. substância (uso contemporâneo)
Contrapontos
Atenção: estética e funcionalidade podem coexistir; investir na aparência não implica necessariamente negligência das necessidades essenciais.
Num contexto moderno, conforto e imagem podem melhorar a experiência sem prejudicar o trabalho prático.
Equivalentes
en Appearances can hide what's essential (approx. 'Don't judge by appearances').
fr L'habit ne fait pas le moine (semelhante: a aparência não define a substância).
es El hábito no hace al monje (variação sobre a mesma ideia de aparência vs. essência).