O desejo é uma árvore folhuda; a esperança, um arbusto em flor, e o gozo uma árvore com frutos.
Metáfora que distingue três estados psíquicos: o desejo como força vasta e folhosa, a esperança como promessa em flor e o gozo como a satisfação concreta, comparada ao fruto.
Versão neutra
Desejo é uma árvore frondosa; esperança, um arbusto em flor; e o gozo, uma árvore carregada de frutos.
Faqs
- Qual é a ideia principal deste provérbio?
Que desejo, esperança e gozo são estados distintos: o desejo é amplo e iniciador, a esperança dá sinais de crescimento, e o gozo corresponde à concretização, comparada ao fruto. - Como posso usar este provérbio hoje em dia?
Use-o para explicar processos emocionais ou projetos: para sublinhar que querer não é o mesmo que conseguir e que esperança e realização têm papéis diferentes. - Há contexto cultural ou histórico conhecido para este provérbio?
Não foi fornecida origem específica; trata‑se de uma imagem poética de sentido geral usada para expressar diferenças entre anseio, espera e satisfação. - O provérbio implica que devemos evitar desejar?
Não. Indica antes que o desejo precisa de condições (ação, tempo, circunstância) para passar de esperança a gozo; é um convite a distinguir etapas e agir com realismo.
Notas de uso
- Usa-se em contextos reflexivos ou literários para ilustrar a diferença entre querer, esperar e concretizar prazer.
- Valor simbólico: enfatiza processo (desejo → esperança → gozo) e consequências distintas de cada estágio.
- Não se deve interpretar literalmente; é uma imagem poética que funciona melhor em análise emocional, filosófica ou discursiva.
- Pode servir como aviso prático: nem todo desejo leva ao gozo sem esforço ou circunstância favorável.
Exemplos
- No debate sobre metas pessoais, ele citou o provérbio: o desejo pode ser grande, mas só com trabalho e oportunidade a esperança floresce e o gozo aparece.
- Ao aconselhar um amigo triste, disse que ter desejo é natural; cultivar esperança é importante, mas aceitar que o gozo pode demorar é também realista.
- Num ensaio sobre literatura romântica, a autora usou a imagem para explicar como personagens vivem entre grande anseio, esperanças ilusórias e raros momentos de satisfação.
Variações Sinónimos
- O desejo é fronde, a esperança é flor e o gozo é fruto.
- Desejo folhoso, esperança florida, gozo frutífero.
- O desejo é frondoso; a esperança, em flor; o gozo, de fruto.
Relacionados
- A esperança é a última a morrer.
- Quem semeia, colhe.
- Nem todo desejo se realiza.
- Entre o sonho e a colheita há trabalho.
Contrapontos
- Desejo sem ação pode resultar apenas em frustração, portanto a metáfora é incompleta se não incluir o papel do esforço.
- Esperança excessiva pode levar à passividade; nem toda esperança florescente garante fruto.
- O gozo descrito como fruto tende a ser efémero; a satisfação duradoura pode exigir mais do que a mera realização de um desejo.
Equivalentes
- inglês
Desire is a leafy tree; hope, a flowering shrub; and joy a tree bearing fruit. - espanhol
El deseo es un árbol frondoso; la esperanza, un arbusto en flor; y el gozo, un árbol con frutos. - francês
Le désir est un arbre feuillu; l'espérance, un arbuste en fleur; et la joie, un arbre fruitier.