O dia tem olhos, a noite ouvidos

Provérbios Persas - O dia tem olhos, a noite ouvi ... O dia tem olhos, a noite ouvidos.
Provérbios Persas

Advertência de que há sempre quem observe ou escute; aconselha prudência no que se faz e diz em qualquer momento.

Versão neutra

Durante o dia há olhos que observam; durante a noite há ouvidos que escutam.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma simples?
    Significa que há sempre quem observe ou escute — por isso convém ser prudente no que se faz e no que se diz.
  • Posso usar este provérbio literalmente?
    Em alguns casos sim (por exemplo, se houver vigilância ou informadores), mas normalmente é usado de forma figurada como aviso de prudência.
  • Quando é apropriado dizê-lo?
    Quando se quer advertir alguém sobre riscos de exposição, fofocas ou vigilância, ou antes de partilhar informação sensível.
  • Tem relevância no contexto digital?
    Sim — pode referir-se a câmaras, gravações ou à difusão rápida de conteúdos nas redes sociais; lembra que o que se faz ou diz pode ser registado e divulgado.

Notas de uso

  • Usa-se para lembrar alguém a ter cuidado com palavras e ações em público e em privado.
  • Aplica-se tanto a situações literais (há vigilância presencial ou gravações) como a situações figuradas (fofocas, informadores).
  • É comum em contextos de advertência sobre privacidade, segurança e confidencialidade.
  • Não é um enunciado científico; funciona como aviso prudencial mais do que como afirmação factual universal.
  • Em linguagem moderna pode referir-se a vigilância digital (câmaras, microfones, redes sociais).

Exemplos

  • Antes de partilhar comentários sensíveis no corredor da empresa, lembrou-lhe: «O dia tem olhos, a noite ouvidos» — não sabemos quem está a ouvir.
  • Numa conversa sobre política junto de desconhecidos, disse o provérbio para avisar que as opiniões podem ser repetidas fora do grupo.

Variações Sinónimos

  • De dia há olhos, de noite há ouvidos.
  • Durante o dia vêem-se olhos; à noite ouvem-se ouvidos.
  • As paredes têm ouvidos (variação aproximada de sentido).

Relacionados

  • As paredes têm ouvidos
  • Mais vale prevenir que remediar
  • Boca fechada não entra mosca

Contrapontos

  • Olho que não vê, coração que não sente — sugere que a ignorância pode aliviar preocupações.
  • O que os olhos não vêem, o coração não sente — perspectiva que minimiza a vigilância contínua.

Equivalentes

  • inglês
    The walls have ears.
  • espanhol
    Las paredes tienen oídos.
  • francês
    Les murs ont des oreilles.
  • alemão
    Die Wände haben Ohren.