O fazer e o dizer não costumam comer à mesma mesa.
Adverte que nem sempre as palavras coincidem com as acções: promessas ou declarações podem não ser seguidas de comportamento correspondente.
Versão neutra
As palavras e as acções nem sempre coincidem.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Quando quiser apontar que as acções de alguém não correspondem ao que disse — por exemplo, ao criticar promessas não cumpridas ou discrepâncias entre intenção e prática. - É um provérbio negativo?
Não necessariamente. Alertar para uma diferença entre dizer e fazer pode ser crítico, mas também servirá para recomendar coerência ou sublinhar dificuldades práticas. - Há formas formais de expressar a mesma ideia?
Sim. Em contextos formais pode dizer‑se: "As declarações não foram acompanhadas por acções concretas" ou "há falta de coerência entre discurso e prática".
Notas de uso
- Usa‑se para pôr em causa a consistência entre o que alguém diz e o que faz.
- Aplicável em contextos pessoais, políticos, profissionais e sociais.
- Registo: coloquial a neutro; adequado em crítica ponderada, não como ataque ad hominem.
- Não implica sempre desonestidade: pode referir também prioridades, dificuldades práticas ou contradições.
Exemplos
- O candidato prometeu reduzir impostos, mas no mandato não tomou medidas: o fazer e o dizer não costumam comer à mesma mesa.
- No escritório, ela diz que valoriza a formação, mas nunca autoriza orçamentos para cursos — prova de que o fazer e o dizer não costumam comer à mesma mesa.
Variações Sinónimos
- Falar é fácil, fazer é que é difícil.
- Das palavras aos actos vai longa estrada.
- Prometer é fácil; cumprir é que é difícil.
Relacionados
- Palavras levam‑no ao vento
- Obras são amores
- Prometer não é pagar
Contrapontos
- Quando há coerência entre fala e acção, construí‑se confiança.
- Em contratos, leis e procedimentos formais, dizer e fazer devem coincidir.
- Organizações com cultura de execução demonstram que o fazer e o dizer podem 'comer à mesma mesa'.
Equivalentes
- inglês
Actions speak louder than words. - espanhol
Las acciones hablan más que las palabras. - francês
Les actes parlent plus que les paroles.