O homem faz a casa, a mulher faz o lar.
Distinção tradicional entre trabalho material (construir a casa) e trabalho afectivo/doméstico (criar o ambiente familiar), atribuída a papéis de género.
Versão neutra
Uma pessoa constrói a casa, outra transforma-a em lar.
Faqs
- Qual é o sentido deste provérbio?
Expressa a ideia tradicional de que a construção material da casa é obra do homem, enquanto a criação de um ambiente afectivo e doméstico é responsabilidade da mulher. - Este provérbio é ofensivo ou sexista?
Pode ser considerado sexista se usado para justificar desigualdades ou para limitar papéis sociais. Historicamente reflete uma divisão de tarefas por género; hoje é necessário contextualizá‑lo. - De onde vem este provérbio?
Não existe origem documental clara; pertence ao conjunto de ditados populares que surgiram em sociedades com divisão tradicional do trabalho. Por isso, é mais uma expressão cultural do que uma citação histórica verificável. - Como usar este provérbio de forma responsável?
Se for citado, explique o contexto histórico e evite apresentá‑lo como norma actual. Preferir versões neutras quando a intenção for descrever contributos diversos dentro do lar.
Notas de uso
- Provérbio de matriz tradicional que reflete divisão de tarefas por género em sociedades rurais e patriarcais.
- Usado com frequência para elogiar a importância do cuidado, da decoração e da gestão do lar, mas também pode reforçar estereótipos.
- Em contextos contemporâneos, convém contextualizar ou evitar o provérbio quando reforça desigualdades na distribuição de trabalho doméstico.
- Em linguagem quotidiana pode surgir como comentário nostálgico sobre papéis tradicionais ou como crítica implícita à mudança social.
Exemplos
- Numa mesa de memória familiar, o avô costumava dizer: «O homem faz a casa, a mulher faz o lar», lembrando os papéis que se lhe atribuíram durante a vida.
- Num debate sobre igualdade doméstica, a professora contrapôs o provérbio com dados sobre tempo de trabalho: a ideia tradicional já não reflecte a realidade de muitas famílias.
- Ao decidir a divisão de tarefas do apartamento, disseram de forma neutra: «Uma pessoa trata da manutenção; todos contribuímos para que seja um lar».
Variações Sinónimos
- A casa é feita pelo homem, o lar pela mulher.
- O homem constrói a casa; a mulher cria o lar.
- Quem constrói a casa, não é quem faz o lar.
- Uma pessoa constrói a casa; outra transforma em lar.
Relacionados
- Lar doce lar
- Quem casa quer casa
- Casa de ferreiro, espeto de pau
Contrapontos
- Reforça estereótipos de género ao atribuir automaticamente tarefas afectivas e domésticas às mulheres.
- Ignora arranjos familiares contemporâneos: casais igualitários, famílias monoparentais, pessoas solteiras e famílias LGBT+.
- Desvaloriza trabalho não remunerado quando visto apenas como «natural» para um dos géneros, contribuindo para desigualdades económicas e de tempo livre.
Equivalentes
- en
A house is built of bricks and beams; a home is built with love and care. (equivalent sentiment) - es
La casa la hace el hombre, el hogar la mujer. (traducción literal usada en contextos hispanófonos) - fr
La maison est l'œuvre de l'homme, le foyer celle de la femme. (traduction littérale)