O leitão e os ovos dos velhos fazem novos

O leitão e os ovos dos velhos fazem novos.
 ... O leitão e os ovos dos velhos fazem novos.

Os bens ou os produtos dos mais velhos podem dar origem a nova vida, rendimento ou continuidade; valoriza-se a utilidade e a continuidade daquilo que vem da geração anterior.

Versão neutra

O que os mais velhos têm pode originar o novo.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma prática?
    Significa que os bens, a descendência ou os recursos das gerações mais velhas podem originar continuidade, rendimento ou renovação — tanto de forma literal (animais, ovos) como figurada (herança, saberes).
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contextos de sucessão familiar, aproveitamento de recursos antigos, transmissão de património ou quando se quer sublinhar a utilidade contínua do que vem do passado.
  • É um provérbio ofensivo ou sensível?
    Não; é um provérbio neutro que valoriza a continuidade e a utilidade do legado dos mais velhos. Deve só ser evitado se for interpretado como uma justificativa para explorar pessoas idosas.
  • É regional ou de uso geral?
    Tem origem tradicional rural e pode ser mais frequente em zonas agrestes, mas a ideia é compreendida e usada mais amplamente em português.

Notas de uso

  • Provérbio de uso agrícola e rural, mas aplicado também em contextos familiares e económicos.
  • Refere-se tanto à reprodução literal (animais, ovos) como à ideia metafórica de herança, legado ou reinvestimento.
  • Pode enfatizar frugalidade e aproveitamento do que existe, ou a importância da continuidade entre gerações.

Exemplos

  • No arranjo da quinta, o senhor Manuel lembrou: «O leitão e os ovos dos velhos fazem novos», quando decidiu ficar com as galinhas velhas porque ainda davam ovos e pintos.
  • Ao falar da sucessão no negócio, a neta disse que aceitava a responsabilidade porque acreditava que «o leitão e os ovos dos velhos fazem novos»: o património da família permitirá manter a actividade.

Variações Sinónimos

  • O que é dos velhos torna-se dos novos
  • Do velho nasce o novo
  • O que os antepassados deixam gera continuação

Relacionados

  • Filho de peixe, sabe nadar
  • De pais e filhos se herda
  • Do velho tira‑se o novo

Contrapontos

  • Novo é melhor que o velho (valorização da novidade)
  • Cada geração deve fazer o seu próprio caminho (rotura com o passado)

Equivalentes

  • Español
    Los lechones y los huevos de los viejos hacen nuevos (tradução literal); equivalente aproximado: "Lo de los padres sirve para los hijos".
  • English
    The old sow's piglets and the old hen's eggs make new ones (literal); approximate equivalent: "From the old comes the new" or idiomatic "Like father, like son" for continuity between generations.
  • Français
    Le porc et les œufs des anciens font des nouveaux (traduction littérale); équivalent approché : «Ce que la génération précédente laisse, permet la suivante».