Os amigos novos metem no canto os velhos

Os amigos novos metem no canto os velhos.
 ... Os amigos novos metem no canto os velhos.

Observação de que amizades recentes tendem a substituir ou afastar amizades mais antigas.

Versão neutra

Amizades recentes podem marginalizar amizades antigas.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que, quando surgem novas amizades, é comum que as antigas fiquem menos presentes ou sejam suplantadas.
  • É um provérbio crítico ou apenas descritivo?
    Geralmente tem tom crítico ou melancólico, mas também pode ser usado de forma descritiva para notar mudanças naturais nas relações.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    Quando se quer comentar a perda de contacto ou atenção entre amigos devido ao aparecimento de novas relações ou prioridades.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar mudanças em círculos sociais quando alguém passa a dar mais atenção a contactos recentes.
  • Tom frequentemente crítico ou melancólico; indica desapontamento com a facilidade de substituir relações anteriores.
  • Registo coloquial; adequado em conversas informais e textos reflexivos sobre laços sociais.
  • Não implica sempre traição — pode referir mudanças naturais de prioridades (mudança de cidade, trabalho, interesses).

Exemplos

  • Depois de começar o novo emprego, o João passou a sair sempre com os colegas e, como se diz, os amigos novos metem no canto os velhos.
  • Ao mudar de cidade ela fez novas amizades rapidamente, o que acabou por afastar alguns companheiros de sempre — prova de que os amigos novos metem no canto os velhos.

Variações Sinónimos

  • Amizades novas põem de lado as antigas
  • Os novos amigos fazem esquecer os velhos
  • Trocam-se amigos como se troca de roupa (expressão coloquial, mais crítica)

Relacionados

  • Diz-me com quem andas e dir‑te‑ei quem és — fala da influência do círculo social
  • Quem tem um amigo tem um tesouro — contraponto sobre valor das amizades verdadeiras

Contrapontos

  • Amigos verdadeiros são para sempre — enfatiza a fidelidade das amizades duradouras
  • Quem ama cuida — lembra que laços fortes não se descartam com facilidade

Equivalentes

  • English
    New friends put old ones in the corner (literal translation); expresses how new acquaintances can displace old friends.
  • Español
    Los amigos nuevos ponen en el rincón a los viejos (traducción literal); similar comentario sobre prioridades sociais cambiantes.
  • Français
    Les nouveaux amis mettent de côté les anciens (traduction littérale); souligne la marginalisation des anciennes relations.