O mal de muitos meu conforto é.
Indica que alguém encontra consolo no facto de muitas outras pessoas sofrerem o mesmo infortúnio; sugere insensibilidade ou racionalização do próprio azar.
Versão neutra
O infortúnio de muitos consola-me.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa encontrar consolo ou alívio porque muitas outras pessoas sofrem o mesmo problema; implica uma racionalização que pode ser moralmente questionável. - Em que contexto devo usar este provérbio?
Use-o sobretudo em registo informal, muitas vezes de forma irónica ou crítica; evite-o em situações que exijam empatia ou linguagem diplomática. - Tem origem conhecida ou datação precisa?
Não há origem precisa indicada; é uma frase de tradição popular e aparece em variantes noutros idiomas europeus. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser considerado insensível ou ofensivo se usado para justificar alegria com o sofrimento alheio; convém ter cuidado com o tom.
Notas de uso
- Registo popular e informal; pode soar antiquado pelo sintagma invertido.
- Geralmente usado de forma crítica ou irónica para assinalar falta de empatia.
- Não é apropriado em contextos formais ou profissionais onde se exige sensibilidade.
- Pode servir para descrever uma atitude colectiva de relativização do próprio problema.
Exemplos
- Quando soube que várias empresas tinham despedido trabalhadores, murmurou: «O mal de muitos meu conforto é», mostrando indiferença pelo sofrimento alheio.
- Ela justificou o seu alívio dizendo em tom seco: O infortúnio de muitos consola-me — mas os amigos censuraram a falta de compaixão.
- Em discussão, alguém citou o provérbio para criticar quem se regozija com as desgraças públicas.
Variações Sinónimos
- Mal de muitos, consolo de tolos.
- O mal de muitos é o consolo dos tolos.
- Mal de muitos, meu consolo.
Relacionados
- A dor partilhada é metade da dor.
Contrapontos
- Não te alegres com o infortúnio alheio — é sinal de falta de empatia.
- Consolar-se com o sofrimento dos outros é moralmente reprovável e socialmente divisivo.
- Princípio ético oposto: trata os outros como gostarias de ser tratado.
Equivalentes
- inglês
The misfortune of many is my comfort (similar sentiment); also related: "Misery loves company." - espanhol
Mal de muchos, consuelo de tontos. - francês
Le malheur des uns fait le bonheur des autres (expressão próxima).