O mal que da tua boca sai, em teu peito cai.

O mal que da tua boca sai, em teu peito cai.
 ... O mal que da tua boca sai, em teu peito cai.

Aviso de que as palavras prejudiciais que proferes acabam por te prejudicar a ti próprio — reputação, relações ou consciência sofrem as consequências das tuas falas.

Versão neutra

As palavras prejudiciais que proferes acabam por te prejudicar a ti próprio.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que as palavras prejudiciais que proferes tendem a voltar contra ti, causando danos sociais, profissionais ou pessoais.
  • Quando é adequado usar este provérbio?
    Ao aconselhar alguém a ter cuidado com o que diz — por exemplo, para evitar calúnias, insultos públicos ou comentários impulsivos nas redes sociais.
  • É o mesmo que 'quem semeia vento colhe tempestade'?
    Estão relacionados: ambos alertam para consequências das próprias ações ou palavras. O primeiro foca mais especificamente as palavras.
  • Há contextos em que falar é preferível a calar?
    Sim. Denunciar abusos, dar feedback necessário ou esclarecer mal‑entendidos pode exigir falar, mesmo com riscos; o provérbio não invalida essas situações.

Notas de uso

  • Usa‑se para aconselhar prudência na fala, especialmente contra difamação, insultos ou calúnias.
  • Tem tom moralizador; é frequente em contextos familiares, escolares ou comunitários.
  • Aplica‑se tanto a consequências sociais (perda de confiança, conflitos) como a consequências internas (culpa, arrependimento).
  • É apropriado quando se quer lembrar que as palavras têm impacto real e duradouro, incluindo consequências legais ou profissionais.

Exemplos

  • Depois de espalhar boatos sobre a colega, Pedro perdeu o apoio da equipa — o mal que da tua boca sai, em teu peito cai.
  • Quando escreveu aquele comentário agressivo nas redes sociais, Sofia viu a sua reputação abalada; às vezes o que dizemos volta contra nós.
  • Num debate, insultar o adversário pode até vencer um momento, mas tende a isolar quem insulta e a comprometer a credibilidade futura.

Variações Sinónimos

  • Quem semeia vento colhe tempestade.
  • As palavras são como setas: uma vez lançadas, ferem.
  • O que dizes volta a ti.

Relacionados

  • Quem semeia vento colhe tempestade.
  • Pensa antes de falares.
  • Falar pouco e ouvir muito.

Contrapontos

  • Nem sempre calar é correto: expressar uma crítica justa ou denunciar injustiças pode exigir falar, mesmo com risco de consequências.
  • Palavras honestas e necessárias podem prevenir danos maiores; a máxima refere‑se sobretudo a falas maliciosas ou impulsivas.
  • Em alguns contextos profissionais ou jurídicos, a comunicação clara, mesmo desconfortável, é necessária e responsável.

Equivalentes

  • inglês
    The harm that comes out of your mouth falls on your own chest. / You reap what you sow.
  • espanhol
    El mal que sale de tu boca, en tu pecho cae. / Quien siembra vientos recoge tempestades.
  • francês
    Le mal qui sort de ta bouche retombe sur ta poitrine. / On récolte ce que l'on sème.