O mar, que é mar, não está sempre cheio.
Lembra que situações de abundância ou boa sorte são temporárias; tudo passa e os ciclos mudam.
Versão neutra
O mar não está sempre cheio.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer lembrar alguém de que a boa sorte, recursos ou oportunidades podem ser temporários e que convém prudência e reserva. - Refere-se só à natureza (marés) ou tem sentido figurado?
Originalmente alude à maré, mas é usado sobretudo em sentido figurado para falar de ciclos de abundância e escassez em várias áreas da vida. - É considerado um provérbio pessimista?
Nem sempre; é mais um aviso prudente. Pode parecer cauteloso ou realista, dependendo do contexto e do tom.
Notas de uso
- Usa-se para advertir sobre confiar demasiadamente numa situação favorável ou em recursos abundantes.
- Aparece em contextos financeiros, profissionais ou pessoais quando se quer sublinhar a impermanência.
- Tomado de forma literal refere-se à maré; figurativamente refere-se a recursos, fortuna ou oportunidades.
- Tom de sabedoria popular: aconselha prudência e preparação para fases menos favoráveis.
Exemplos
- Não fiques a gastar à grande só porque as vendas estão a correr bem; o mar, que é mar, não está sempre cheio.
- Depois de alguns anos de abundância na pesca, lembraram-se do ditado: o mar não está sempre cheio, por isso juntaram reservas.
- Ela avisou o filho a não contar com o bónus para pagar dívidas: 'o mar, que é mar, não está sempre cheio'.
Variações Sinónimos
- O mar não está sempre cheio.
- O mar, por ser mar, também tem vazante.
Relacionados
- Depois da tempestade vem a bonança.
- Tudo passa.
- Não há bem que sempre dure, nem mal que não acabe.
Contrapontos
- Algumas situações podem manter-se estáveis por longos períodos; nem tudo muda rapidamente.
- Em contexto de investimentos planeados, a abundância pode ser duradoura se houver gestão cuidadosa.
Equivalentes
- es
El mar no está siempre lleno. - en
The sea is not always full. (literal) — aproximado por 'This too shall pass.' - en
This too shall pass. (equivalente de sentido: as circunstâncias mudam)