O mar também ronca, e eu mijo nele.
Expressa que um gesto pessoal é insignificante perante algo vasto ou poderoso, ou traduz desdém/acto de desafio mesmo sabendo da sua futilidade.
Versão neutra
Mesmo que o mar rugisse, eu faria o que me apetecesse.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Que um acto individual é insignificante perante algo maior, ou que alguém age por princípio/irriação mesmo sabendo que é inútil. - É apropriado usar este provérbio em contexto formal?
Não. Contém linguagem vulgar e é melhor evitá‑lo em situações formais ou profissionais. - Há formas menos vulgares de transmitir a mesma ideia?
Sim. Por exemplo: 'É uma gota no oceano' ou 'Mesmo que não mude nada, eu faço o que acho certo.'
Notas de uso
- Registo informal e coloquial; contém linguagem vulgares e pode ofender em contextos formais.
- Usa‑se para dizer que se faz algo apesar de achar que não terá efeito prático, ou como expressão de provocação/desprezo.
- Pode ter um tom humorístico, resignado ou confrontacional, consoante o contexto e a entoação.
Exemplos
- Disseram‑me que a minha queixa não mudaria nada, mas respondi que ia apresentar reclamação na mesma — o meu 'o mar também ronca, e eu mijo nele'.
- Ele sabia que as assinaturas não iam alterar a decisão, mas assinou na mesma; para ele foi apenas 'o mar também ronca, e eu mijo nele'.
Variações Sinónimos
- É como mijar no mar.
- Vou mijar no mar (forma abreviada e mais crua).
- Uma ação insignificante diante do todo.
Relacionados
- Uma gota no oceano — enfatiza a insignificância de algo face a um todo maior.
- Vale o que vale — expressão sobre o baixo impacto de uma ação ou opinião.
Contrapontos
- Cada um faz a sua parte — sugere que mesmo pequenas ações têm valor, contrariando a ideia de completa futilidade.
- Não faças ondas — aconselha prudência e moderação, oposta ao gesto provocador implícito no provérbio.
Equivalentes
- inglês
The sea may roar, and I piss in it. / It's like trying to piss in the ocean. (literal and idiomatic equivalents) - espanhol
El mar ruge y yo le hago pis. (literal) / Una gota en el océano (idiomático, equivalente de insignificância)