O marido e o linho, não é escolhido.
Expressa resignação perante escolhas limitadas: certas coisas da vida (como o marido ou o linho) não dependem inteiramente da nossa vontade.
Versão neutra
Algumas coisas, como o marido e o linho, nem sempre se podem escolher.
Faqs
- O que significa «linho» neste provérbio?
Linho refere‑se ao tecido (roupa de casa, roupa de cama), simbolizando os bens domésticos associados ao casamento; figuradamente representa elementos práticos do lar. - Este provérbio é usado frequentemente hoje em dia?
É menos comum no uso literal moderno; aparece sobretudo em contextos regionais, antiquados ou em registo irónico/critico, pois contrasta com valores contemporâneos de autonomia. - O provérbio tem conotações problemáticas?
Pode ter, porque implica falta de agência na escolha do parceiro e naturaliza decisões externas. Em contextos contemporâneos é aconselhável ter cautela ao empregá‑lo. - Qual é a origem deste ditado?
A origem exacta é desconhecida; trata‑se de um provérbio oral de tradição popular, provavelmente emergente de sociedades rurais onde casamentos eram fortemente influenciados pela família e pela economia.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar ou aceitar uma situação em que a escolha pessoal foi limitada ou condicionada por terceiros (família, circunstâncias económicas, tradição).
- Frequentemente pronunciado em contextos de casamento arranjado ou quando se aceita um parceiro por outras razões além da preferência individual.
- Hoje pode ser dito de forma irónica ou crítica; o provérbio tem conotações tradicionais e pode ser visto como ofensivo em contextos que valorizam a autonomia pessoal.
- «Linho» refere‑se literalmente ao tecido, representando bens domésticos ou elementos práticos do casamento; simbolicamente contrapõe‑se aos sentimentos ou às preferências pessoais.
Exemplos
- Depois de a família ter decidido o noivo por motivos económicos, a sogra comentou: «O marido e o linho, não é escolhido».
- Quando Marta teve de aceitar um emprego numa cidade distante, disse com um sorriso resignado: «Há coisas que não se escolhem, o marido e o linho também não».
Variações Sinónimos
- O marido e o linho não se escolhem.
- Marido e linho não se escolhem.
- Não se escolhe o marido nem o linho.
Relacionados
- Provérbios sobre destino e resignação (ex.: «Deus dá o frio conforme o cobertor»).
- Expressões sobre escolhas limitadas e conformismo.
- Ditados sobre casamentos arranjados e tradições familiares.
Contrapontos
- Perspetiva moderna que defende a autonomia e a escolha do parceiro, contrariando a resignação implícita no provérbio.
- Crítica feminista: o provérbio reduz a agência da mulher, naturalizando decisões externas sobre o casamento.
- Leitura prática: hoje em dia muitas pessoas valorizam compatibilidade emocional e autonomia, pelo que o provérbio é frequentemente usado de forma irónica.
Equivalentes
- Português (variação)
O marido e o linho não se escolhem. - Espanhol
El marido y el lino no se escogen. - Inglês (aproximação)
Some things, like a husband and the household linen, aren’t always chosen.