O pé do dono estruma o campo.
A presença, o cuidado ou a intervenção do proprietário (ou de quem tem responsabilidade) melhora e valoriza o lugar ou a actividade.
Versão neutra
A presença e o trabalho do responsável valorizam e melhoram o local.
Faqs
- O que significa este provérbio de forma simples?
Significa que a intervenção ou presença do proprietário ou responsável tende a melhorar a situação ou o lugar; o empenho pessoal traz resultados. - Posso usar este provérbio no trabalho?
Sim, mas com cuidado: transmite que a liderança/participação directa é benéfica; em ambientes igualitários pode soar hierárquico ou paternalista. - O provérbio tem origem literal na agricultura?
Provém da tradição rural, mas é sobretudo metafórico. Embora a imagem remeta para os campos, o uso comum é figurado.
Notas de uso
- Usa‑se em contextos em que a acção directa do responsável traz resultados palpáveis — por exemplo, gestão, agricultura ou recuperação de um espaço.
- Frequente em registos informais e em linguagem popular; pode servir para elogiar o envolvimento pessoal de alguém.
- Pode transmitir uma ideia hierárquica (dono/empregados); convém ter atenção ao tom quando aplicado em contextos laborais ou sensíveis.
- Não é normalmente usado num sentido literal (pisar para fertilizar), mas sim metafórico: o cuidado faz a diferença.
Exemplos
- Quando o proprietário da empresa decidiu passar mais tempo na fábrica para acompanhar o dia‑a‑dia, as operações ficaram mais organizadas — pode dizer‑se que o pé do dono estrumou o campo.
- Depois de anos de abandono, a família voltou a cuidar da herdade e a produção aumentou: o pé do dono estrumou o campo.
Variações Sinónimos
- Onde pisa o dono, o campo rende
- A presença do dono fertiliza o campo
- O cuidado do dono faz o campo produzir
Relacionados
- Quem semeia, colhe
- Manda quem pode, obedece quem tem juízo
- Mais vale um bom trato que muito dinheiro
Contrapontos
- Em casa de ferreiro, espeto de pau (nem sempre o dono trata bem o seu próprio)
- Muitas mãos estragam o molho (intervenções exageradas podem prejudicar)
- Santo de casa não faz milagres (a proximidade nem sempre garante resultados)
Equivalentes
- Inglês
The owner's foot fertilises the field (literal) / The owner's presence improves the place (idiomatic) - Espanhol
El pie del dueño abona el campo / La presencia del dueño mejora el lugar