O pinto piu, minha boca chiu.

O pinto piu, minha boca chiu.
 ... O pinto piu, minha boca chiu.

Indica que, após algo ser dito ou acontecido, a pessoa prefere ficar calada — não insistir, não repetir nem comentar mais.

Versão neutra

Quando o pinto piou, calei-me.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que, depois de algo ter sido dito ou revelado, a pessoa opta por ficar calada — não repetir, não comentar ou não prolongar a discussão.
  • Em que contextos se pode usar?
    Usa‑se em contextos informais para indicar reserva ou encerrar um assunto. Pode ser usado com tom conciliador, protetor ou irónico.
  • É sempre apropriado permanecer em silêncio?
    Não; em casos de injustiça, perigo ou ilegalidade, o silêncio pode ser prejudicial. O provérbio descreve uma atitude prática, não uma regra ética universal.

Notas de uso

  • Registo informal e coloquial; usado em conversas familiares ou entre amigos.
  • Frequentemente empregado para dizer que se vai manter silêncio sobre um assunto já exposto, para não agravar a situação.
  • Pode ter tom conciliador (evitar conflitos) ou, ironicamente, de cumplicidade (aceitação tácita).
  • Não é aconselhável quando o silêncio implica conivência com injustiça ou perigo.

Exemplos

  • Depois da confissão, ninguém falou mais — o pinto piu, minha boca chiu; preferimos resolver as coisas em família.
  • O chefe ficou envergonhado com o erro e, quando o assunto foi encerrado, disse apenas «o pinto piu, minha boca chiu» e não voltou ao tema.

Variações Sinónimos

  • Quando o pinto piou, a minha boca ficou calada.
  • O pinto piou, calei-me.
  • Quem cala consente (parcialmente equivalente em sentido prático).
  • Em boca fechada não entra mosca (próximo na ideia de evitar falar).

Relacionados

  • Quem cala consente
  • Em boca fechada não entra mosca
  • O silêncio é de ouro

Contrapontos

  • Em situações de injustiça, abuso ou risco, ficar calado pode ser prejudicial; o provérbio não justifica omissão diante de danos.
  • O silêncio pode ser interpretado como concordância; se a intenção é negar ou corrigir, convém falar.

Equivalentes

  • Inglês
    Loose lips sink ships / Silence is golden (similar ideia de manter silêncio por precaução)
  • Espanhol
    Quien calla, otorga (quem cala, consente)
  • Francês
    Qui se tait consent (quem cala consente) / Le silence est d'or (o silêncio é de ouro)
  • Alemão
    Reden ist Silber, Schweigen ist Gold (falar é prata, calar é ouro)

Provérbios