Quem a boca de meu filho beija, a minha adoça.

Quem a boca de meu filho beija, a minha adoça.
 ... Quem a boca de meu filho beija, a minha adoça.

Quem trata bem o meu filho conquista a minha estima e afeição.

Versão neutra

Quem trata bem o meu filho conquista a minha simpatia.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que quem demonstra cuidado ou carinho pelo filho de alguém conquista a estima e a amizade dos pais ou responsáveis.
  • Este provérbio é literal ou figurado?
    É essencialmente figurado: usa a imagem do beijo para simbolizar cuidado e afeição; não é um incentivo literal a qualquer forma de contacto físico sem consentimento.
  • Posso usar este provérbio hoje em dia?
    Sim, em contextos adequados para exprimir gratidão ou confiança, mas tendo em conta que a formulação pode soar arcaica e que menções a contacto com crianças exigem sensibilidade cultural e legal.
  • Tem origem conhecida?
    Não há, no texto fornecido, indicação clara de origem histórica. Trata‑se de um provérbio de matriz popular com linguagem tradicional.

Notas de uso

  • Expressa que o modo como alguém trata os filhos de outra pessoa afeta a relação com essa pessoa.
  • Usa‑se em contextos familiares ou sociais para reconhecer gratidão ou confiança decorrente de cuidado com uma criança.
  • Forma e linguagem algo arcaicas; pode soar proverbial ou sentimental em registos contemporâneos.
  • Em tradução literal refere contacto físico com a criança; hoje convém ter atenção a normas sociais e limites de intimidade.

Exemplos

  • Quando vi a professora dedicar tempo ao meu filho, lembrei‑me: 'Quem a boca de meu filho beija, a minha adoça' — fiquei muito grata.
  • Ele trouxe um presente para a filha do amigo e ganhou a confiança do pai; é um caso de 'quem trata bem o meu filho conquista a minha simpatia'.
  • Numa conversa sobre confiança entre vizinhos, disse que quem cuida bem dos nossos filhos conquista o nosso apreço — é o sentido do provérbio.

Variações Sinónimos

  • Quem trata bem o meu filho conquista a minha amizade.
  • Quem demonstra carinho pelo meu filho ganha o meu apreço.
  • Quem cuida do meu filho merece a minha confiança.

Relacionados

    Contrapontos

    • Um único gesto de bondade para com uma criança não garante lealdade permanente.
    • O tratamento dado ao filho pode influenciar a relação com os pais, mas não define por completo o caráter de alguém.
    • É importante distinguir entre gestos de afeto e comportamentos inapropriados; a proteção e o consentimento são primordiais.

    Equivalentes

    • Inglês
      He who kisses my child's mouth sweetens mine / Treat my child well and you win my favour.
    • Espanhol
      Quien besa la boca de mi hijo, la mía endulza / El que trata bien a mi hijo, gana mi cariño.
    • Francês
      Celui qui embrasse mon enfant me gagne / Qui prend soin de mon enfant gagne ma faveur.
    • Italiano
      Chi bacia la bocca di mio figlio addolcisce la mia / Chi tratta bene mio figlio conquista la mia stima.
    • Alemão
      Wer meinem Kind Gutes tut, gewinnt meine Zuneigung / Wer mein Kind gut behandelt, erwirbt meine Sympathie.