O pobre é como limão: nasceu para ser espremido.

O pobre é como limão: nasceu para ser espremido. ... O pobre é como limão: nasceu para ser espremido.

Exprime a ideia de que as pessoas pobres existem para ser exploradas ou prejudicadas pelos mais poderosos.

Versão neutra

As pessoas em situação de pobreza são frequentemente alvo de exploração económica e social.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio de forma resumida?
    Significa que as pessoas pobres são vistas como destinadas a ser exploradas ou prejudicadas pelos outros; é uma expressão de naturalização da injustiça económica.
  • É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
    Geralmente não. É pejorativo e estigmatizante; só deve ser citado em contexto crítico, académico ou histórico, com explicação e sem complacência.
  • Quando pode ser útil referir este provérbio?
    Em análises sociológicas, estudos sobre linguagem e poder, ou para ilustrar atitudes históricas que justificavam exploração — sempre acompanhado de comentário crítico.

Notas de uso

  • Registo pejorativo e estigmatizante: classifica e desumaniza pessoas em situação de pobreza.
  • Uso histórico: por vezes invocado para justificar práticas fiscais, laborais ou sociais injustas.
  • Contexto actual: considerado insensível e potencialmente ofensivo; desaconselha‑se o seu uso em ambientes formais ou públicos.
  • Pode aparecer em análises críticas de atitudes sociais, citações históricas ou estudos sobre linguagem e poder — sempre com contextualização e crítica.

Exemplos

  • No debate sobre salários, alguém citou o provérbio «O pobre é como limão: nasceu para ser espremido» para criticar a mentalidade de alguns empregadores.
  • Em aulas de sociologia, o professor reproduziu o ditado para discutir como expressões populares podem naturalizar a exploração, comentando em seguida a sua carga discriminatória.

Variações Sinónimos

  • Paráfrase: «Os pobres são sempre os mais explorados.»
  • Paráfrase: «Quem é pobre, acaba por ser espremido.»
  • Observação: variações linguísticas que mantêm a ideia de inevitabilidade da exploração económica.

Relacionados

  • Quem tem fome, tem pressa — refere necessidades imediatas associadas à pobreza.
  • A pobreza não tem rosto — provérbio usado para discutir estigmas (variante crítica).
  • Os pobres estão sempre com nós — expressão remontando a textos bíblicos que reconhece a persistência da pobreza.

Contrapontos

  • A pobreza não define o valor de uma pessoa — afirmação que contraria a desumanização implícita no provérbio.
  • A sociedade deve proteger os mais vulneráveis — enfoque em direitos e dignidade humana.
  • Não se deve naturalizar a exploração — crítica às estruturas sociais que permitem abusos.

Equivalentes

  • Inglês
    The poor are like lemons: born to be squeezed. (tradução literal usada para discussão crítica)
  • Espanhol
    El pobre es como un limón: nació para ser exprimido. (variante literal encontrada na fala popular)
  • Francês
    Le pauvre est comme un citron : né pour être pressé. (tradução literal para fins explicativos)