O vilão quer ser espremido como o limão.
Indica que alguém com más intenções procura ser pressionado ou explorado até ao limite, muitas vezes porque espera beneficiar da situação ou para provocar uma reacção que sirva os seus interesses.
Versão neutra
Uma pessoa oportunista procura ser pressionada até ceder para tirar vantagem.
Faqs
- O provérbio é antigo ou de uso popular?
Não há registo de origem clássica; trata‑se de uma construção metafórica que usa a imagem do limão para ilustrar exploração e pressão. - Quando devo usar esta expressão?
Use‑a em contextos informais ou críticos para caracterizar alguém que aceita ou provoca pressão para tirar vantagem. Evite em contextos formais sem explicar o sentido. - É ofensiva chamar alguém de 'vilão' com esta frase?
Sim; 'vilão' tem carga negativa. A frase atribui intenção e oportunismo, pelo que pode ser percebida como acusatória.
Notas de uso
- Expressão pouco comum; soa figurada e um pouco irónica.
- Usa‑se para descrever situações em que uma pessoa má ou oportunista aceita ou provoca pressão para tirar vantagem.
- Registo: coloquial; pode ser empregue em análises críticas, crónicas ou conversas informais.
Exemplos
- Na reunião, percebeu‑se que ele tolerava as críticas porque, ao ser 'espremido', podia depois culpar os outros e sair a ganhar — o vilão quer ser espremido como o limão.
- Num conflito familiar, ela fingia aceitar as exigências para, mais tarde, usar essa submissão em seu favor — um claro caso de quem quer ser espremido como um limão.
Variações Sinónimos
- Quer ser espremido até ao tutano (variação figurada).
- Aceita ser pressionado para depois explorar a situação.
- Não há provérbio tradicional idêntico; mais uma construção metafórica.
Relacionados
- Espremer o limão (usar alguém até ao máximo)
- Tentar tirar o último recurso a alguém
- Aproveitar‑se da fraqueza alheia
Contrapontos
- Nem sempre quem parece aceitar a pressão está a beneficiar; pode ser vítima em vez de manipulador.
- Em muitos contextos, pressionar alguém até ceder é eticamente reprovável e contraproducente.
Equivalentes
- Inglês
He wants to be squeezed like a lemon / to be squeezed dry (ser explorado até ao fim). - Espanhol
Quiere que lo expriman como a un limón / aprovecharse de alguien (expresión literal e equivalente idiomático). - Francês
Il veut être pressé comme un citron / 'presser quelqu'un' (exploiter quelqu'un). - Alemão
Er will wie eine Zitrone ausgepresst werden / 'jemanden auspressen' (jemanden ausnutzen).