Algo que não está destinado ou não é desejado por Deus não pode ser tomado ou levado pelo diabo — expressão de confiança no destino/divina providência.
Versão neutra
O que não está destinado a acontecer, não acontece.
Faqs
O que significa este provérbio de forma simples? Expressa a crença de que o destino ou a vontade divina protege aquilo que é para alguém, impedindo que forças negativas o retirem.
Quando é apropriado usar este provérbio? É usado para consolar ou reduzir preocupações sobre perdas e imprevistos; adequado em contextos informais ou religiosos, mas deve evitar-se quando pode incitar passividade.
Tem conotação religiosa obrigatória? Sim — traz uma referência explícita a Deus e ao diabo; em uso laico pode ser substituído por versões neutras sobre destino ou inevitabilidade.
Notas de uso
Registo: informal a semi-formal; usado em conversas correntes e contextos religiosos.
Funciona como consolo perante perdas, contratempos ou quando se quer reduzir a ansiedade sobre eventos fora do controlo pessoal.
Pode transmitir laissez-faire ou fatalismo se usado para justificar inação; atento ao contexto para evitar desresponsabilização.
Mais frequente em comunidades com influência cristã tradicional; reconhecível em Portugal e no Brasil.
Exemplos
Perdeu a oportunidade, mas a mãe disse para ele não se preocupar: 'O que Deus não quer, o diabo não enjeita; algo melhor há-de vir.'
Quando ele deixou de lutar pelo lugar, justificou a desistência com um: 'O que Deus não quer, o diabo não enjeita', numa atitude de resignação.
Variações Sinónimos
O que não é para ti, não será teu.
O que está destinado a acontecer, acontecerá.
O que Deus não quer, o diabo não toma.
O que é para ti, ninguém te tira.
Relacionados
Deus escreve direito por linhas tortas
O que é teu está guardado
O que é para ti virá
Contrapontos
Promove um olhar fatalista que pode justificar passividade perante problemas que exigem ação.
Não substitui a responsabilidade pessoal nem o esforço; em muitos contextos, agir pode mudar resultados.
Em ambientes laicos ou não-cristãos, a referência religiosa pode ser considerada inadequada ou irrelevante.
Equivalentes
Inglês What is not meant by God cannot be taken by the devil (idiomatically: What is meant for you will not pass you by).
Espanhol Lo que Dios no quiere, el diablo no lo quita (o: Lo que está para ti, nadie te lo quita).
Francês Ce que Dieu ne veut pas, le diable ne l'enlève pas (ou: Ce qui est pour toi, personne ne peut te l'enlever).