O que se perde no fogo, na cinza aparece.

O que se perde no fogo, na cinza aparece.
 ... O que se perde no fogo, na cinza aparece.

O que parece perdido deixa vestígios ou acaba por vir à tona; a verdade ou as consequências surgem mesmo após a destruição.

Versão neutra

Aquilo que se perde no fogo aparece nas cinzas.

Faqs

  • Quando se pode usar este provérbio?
    Quando algo que parecia desaparecido deixa rasto ou quando um acto tentado de ocultar resulta em provas que mais tarde surgem; aplica‑se tanto a situações materiais como a segredos e consequências.
  • O provérbio implica que a perda é sempre recuperável?
    Não necessariamente. Indica que há vestígios ou consequências que podem evidenciar o sucedido, mas não garante recuperação completa do que foi perdido.
  • Tem origem conhecida?
    É um provérbio de tradição oral, sem origem documental precisa; deriva de experiências comuns com a queima e observação das cinzas.
  • É correcto usá‑lo de forma literal?
    Sim, em contextos em que algo queimado deixa vestígios. Mais frequentemente é usado figurativamente para falar de verdades ou consequências que emergem.
  • Pode ser enganador ou perigoso empregá‑lo?
    Sim. Assumir automaticamente que haverá prova ou consequência pode levar a julgamentos precipitados; convém apoiar a afirmação com evidências concretas.

Notas de uso

  • Usa‑se tanto literal como figurativamente: pode referir-se a objectos queimados que deixam vestígios ou a factos/erros que mais tarde se tornam evidentes.
  • Tomada de forma optimista, sugere que há esperança de recuperar ou identificar o que foi perdido; tomada de forma crítica, indica que as consequências não desaparecem sem deixar rasto.
  • Registo: coloquial e proverbial. Adequado em conversas informais ou textos reflexivos; menos apropriado em linguagem técnica sem clarificação.
  • Pode ser usado irónico quando alguém tenta ocultar algo e esse algo acaba exposto.

Exemplos

  • Depois do incêndio, os investigadores encontraram nos restos carbonizados documentos que esclareceram o acidente; o que se perde no fogo, na cinza aparece.
  • Ela tentou apagar as mensagens comprometedores, mas acabaram por ser recuperadas; isto prova que, muitas vezes, o que se perde no fogo, na cinza aparece.
  • Quando a empresa fechou a contabilidade, as auditorias posteriores descobriram irregularidades: o provérbio aplicou‑se bem ao caso.

Variações Sinónimos

  • O que se perde no fogo aparece na cinza.
  • A cinza mostra o que houve.
  • A verdade vem sempre à tona.

Relacionados

  • Não há fumo sem fogo.
  • A verdade vem sempre ao de cima.
  • Tudo vem a saber‑se.

Contrapontos

  • Nem sempre algo reaparece ou pode ser recuperado: existem perdas irreparáveis que não deixam vestígios identificáveis.
  • Vestígios nas cinzas podem ser enganosos ou interpretar‑se mal — a presença de restos não é prova absoluta sem análise correcta.
  • Usar o provérbio como certeira previsão pode levar a conclusões precipitadas; é uma observação geral, não uma regra científica.

Equivalentes

  • es
    Lo que se pierde en el fuego, en la ceniza aparece.
  • it
    Quel che si perde nel fuoco appare nella cenere.
  • en
    Where there's smoke, there's fire. (expressão relacionada: sinais revelam a causa)
  • fr
    Ce qui se perd dans le feu paraît dans la cendre.