O que se perde no fogo, na cinza aparece.
O que parece perdido deixa vestígios ou acaba por vir à tona; a verdade ou as consequências surgem mesmo após a destruição.
Versão neutra
Aquilo que se perde no fogo aparece nas cinzas.
Faqs
- Quando se pode usar este provérbio?
Quando algo que parecia desaparecido deixa rasto ou quando um acto tentado de ocultar resulta em provas que mais tarde surgem; aplica‑se tanto a situações materiais como a segredos e consequências. - O provérbio implica que a perda é sempre recuperável?
Não necessariamente. Indica que há vestígios ou consequências que podem evidenciar o sucedido, mas não garante recuperação completa do que foi perdido. - Tem origem conhecida?
É um provérbio de tradição oral, sem origem documental precisa; deriva de experiências comuns com a queima e observação das cinzas. - É correcto usá‑lo de forma literal?
Sim, em contextos em que algo queimado deixa vestígios. Mais frequentemente é usado figurativamente para falar de verdades ou consequências que emergem. - Pode ser enganador ou perigoso empregá‑lo?
Sim. Assumir automaticamente que haverá prova ou consequência pode levar a julgamentos precipitados; convém apoiar a afirmação com evidências concretas.
Notas de uso
- Usa‑se tanto literal como figurativamente: pode referir-se a objectos queimados que deixam vestígios ou a factos/erros que mais tarde se tornam evidentes.
- Tomada de forma optimista, sugere que há esperança de recuperar ou identificar o que foi perdido; tomada de forma crítica, indica que as consequências não desaparecem sem deixar rasto.
- Registo: coloquial e proverbial. Adequado em conversas informais ou textos reflexivos; menos apropriado em linguagem técnica sem clarificação.
- Pode ser usado irónico quando alguém tenta ocultar algo e esse algo acaba exposto.
Exemplos
- Depois do incêndio, os investigadores encontraram nos restos carbonizados documentos que esclareceram o acidente; o que se perde no fogo, na cinza aparece.
- Ela tentou apagar as mensagens comprometedores, mas acabaram por ser recuperadas; isto prova que, muitas vezes, o que se perde no fogo, na cinza aparece.
- Quando a empresa fechou a contabilidade, as auditorias posteriores descobriram irregularidades: o provérbio aplicou‑se bem ao caso.
Variações Sinónimos
- O que se perde no fogo aparece na cinza.
- A cinza mostra o que houve.
- A verdade vem sempre à tona.
Relacionados
- Não há fumo sem fogo.
- A verdade vem sempre ao de cima.
- Tudo vem a saber‑se.
Contrapontos
- Nem sempre algo reaparece ou pode ser recuperado: existem perdas irreparáveis que não deixam vestígios identificáveis.
- Vestígios nas cinzas podem ser enganosos ou interpretar‑se mal — a presença de restos não é prova absoluta sem análise correcta.
- Usar o provérbio como certeira previsão pode levar a conclusões precipitadas; é uma observação geral, não uma regra científica.
Equivalentes
- es
Lo que se pierde en el fuego, en la ceniza aparece. - it
Quel che si perde nel fuoco appare nella cenere. - en
Where there's smoke, there's fire. (expressão relacionada: sinais revelam a causa) - fr
Ce qui se perd dans le feu paraît dans la cendre.