O que te tocou por forte, não o tenhas por sorte.

O que te tocou por forte, não o tenhas por sorte. ... O que te tocou por forte, não o tenhas por sorte.

Não confundas o que conquistaste pela força ou esforço com mera sorte.

Versão neutra

O que conquistaste com esforço, não atribuas à sorte.

Faqs

  • O que significa exatamente «por forte» neste provérbio?
    Aqui «por forte» é uma formulação arcaica que significa «pela força», entendida como esforço, luta ou mérito. Não se refere necessariamente a violência física.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado quando se quer enfatizar que um resultado foi alcançado por trabalho ou competência e não por acaso, por exemplo ao reconhecer méritos profissionais, desportivos ou académicos.
  • Pode este provérbio ser interpretado de forma negativa?
    Sim. Usado sem sensibilidade, pode desvalorizar obstáculos externos ou ignorar privilégios que facilitaram o sucesso. Convém reconhecer contexto e fatores externos quando aplicável.

Notas de uso

  • «Por forte» é uma expressão archaica que aqui significa "pela força", "pelo esforço" ou "por mérito"; pode ser entendida também como "por luta".
  • Usa-se para sublinhar que um êxito foi resultado de trabalho, coragem ou competência, não de acaso.
  • Pode servir para contestar quem minimiza o mérito próprio ou de terceiros atribuindo tudo à sorte.
  • Tomar o provérbio como crítica ou como elogio depende do contexto: pode reforçar humildade (não vangloriar-se) ou reforçar reconhecimento do mérito.

Exemplos

  • Depois de anos a estudar e a trabalhar em horas extraordinárias, ele lembrou: «O que me tocou por forte, não o tenha por sorte» — foi mérito, não acaso.
  • Quando a equipa celebrou a vitória, o treinador disse-lhes para não esquecerem: "O que vos tocou por forte, não o tenhais por sorte" — foi fruto do treino.
  • Ao receber a promoção, Maria recusou que fosse «sorte» e explicou aos colegas o trabalho que esteve por detrás: o provérbio aplicava-se bem à situação.

Variações Sinónimos

  • Não chames sorte ao que foi por trabalho.
  • O que ganhaste com esforço, não o tomes por acaso.
  • Não confundas mérito com sorte.

Relacionados

  • Deus ajuda quem cedo madruga.
  • A sorte ajuda os audazes.
  • Quem semeia, colhe.

Contrapontos

  • Expressões que atribuem acontecimentos ao acaso, como «foi pura sorte» ou «foi destino», que minimizam o esforço.
  • Aviso crítico: em alguns contextos sociais, enfatizar sempre o mérito individual pode ignorar fatores estruturais (privilegio, oportunidades).

Equivalentes

  • inglês
    Don't call it luck if you earned it; what you won by effort is not mere chance.
  • espanhol
    Lo que conseguiste con esfuerzo, no lo consideres suerte.
  • francês
    Ce que tu as obtenu par la force (l'effort), ne l'attribue pas à la chance.

Provérbios