 O sacristão sabe que o santo é de pau.
		
		O sacristão sabe que o santo é de pau.
					Os que estão por dentro conhecem as reais falhas ou a natureza de alguém ou de alguma coisa, apesar das aparências públicas.
Versão neutra
Quem convive com alguém costuma conhecer as suas falhas; as pessoas próximas sabem a verdade por detrás das aparências.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
 Significa que quem está por dentro ou convive com alguém conhece melhor as suas fraquezas ou a realidade por detrás da imagem pública.
- Posso usar este provérbio para desmentir a reputação de alguém?
 Pode usá‑lo para expressar suspeita ou conhecimento interno, mas não substitui provas; deve evitar acusações sem fundamento.
- Tem origem religiosa?
 A imagem usada é do contexto católico (sacristão e santos), mas o provérbio é de uso geral e provém da tradição oral popular.
- Quando é inadequado usar este provérbio?
 É inadequado quando promove difamação, quando falta contexto ou evidência, ou em situações que exigem reserva e verificação.
Notas de uso
- Usa‑se para sublinhar que a reputação pública pode ocultar defeitos que apenas os próximos conhecem.
- Emprega‑se frequentemente com tom de advertência ou crítica perante veneração excessiva ou confiança cega.
- Não deve ser usado como prova definitiva de culpa; refere‑se à suspeita ou conhecimento interno, não a factos legalmente estabelecidos.
- Aplica‑se tanto a pessoas como a instituições, marcas ou objectos cuja aparência engana.
Exemplos
- A empresa dizia ser exemplar, mas os trabalhadores do turno conheciam as falhas; como se dizia, o sacristão sabe que o santo é de pau.
- Quando comentaram a generosidade do político, Maria lembrou: 'O sacristão sabe que o santo é de pau' — quem trabalha com ele conhece a realidade.
Variações Sinónimos
- Quem convive sabe do que é feito
- O que está dentro sabe o que é de fora
- Quem traz as chaves conhece a casa
Relacionados
- Nem tudo o que reluz é ouro.
- Não se deve idolatrar alguém sem o conhecer.
- Quem muito promete pouco faz (relacionado ao desfasamento entre imagem e acção).
Contrapontos
- Não convém acusar publicamente apenas por boatos; a expressão pode perpetuar suspeitas sem provas.
- Há casos em que os próximos também desconhecem defeitos (pessoas que se escondem muito bem).
- Usar o provérbio pode silenciar a necessidade de investigação e evidência objectiva.
Equivalentes
- English
 Literal: 'The sacristan knows the saint is made of wood.' Sense: 'Those close to someone know what they're really like.'
- Español
 El sacristán sabe que el santo es de madera. (Versión literal y de uso popular con el mesmo sentido)
- Français
 Le sacristain sait que le saint est en bois. (Traducción literal; sentido: les proches connaissent la vérité)
- Italiano
 Il sagrestano sa che il santo è di legno. (Equivalente literal; usado para indicar conhecimento íntimo das falhas)