O sangue puxa ao sangue.
Expressa a ideia de que os filhos geralmente se assemelham aos pais — em traços físicos, comportamentos ou talentos — por laços de sangue ou educação compartilhada.
Versão neutra
Os filhos tendem a assemelhar‑se aos pais por herança genética e formação familiar.
Faqs
- Significa que tudo é determinado pela hereditariedade?
Não. O provérbio refere‑se a tendências observadas, mas não nega a influência do ambiente, da educação e das escolhas pessoais. É uma generalização popular, não uma conclusão científica. - Posso usar esta expressão sem ofender?
Depende do contexto. Em conversa informal, é comum e geralmente inofensivo. Evite usá‑la para justificar atitudes discriminatórias ou para rotular pessoas sem considerar circunstâncias individuais. - Tem origem literária ou cultural conhecida?
É um provérbio de tradição popular presente em várias línguas e culturas, refletindo a observação comum de semelhanças familiares. Não há uma origem literária única claramente identificada.
Notas de uso
- Usa‑se em registros coloquiais para comentar semelhanças entre familiares.
- Pode referir‑se tanto a traços hereditários (aparência, aptidões) como a hábitos e valores transmitidos pelo ambiente familiar.
- Cuidado: pode reduzir fenómenos complexos a determinismos (genéticos) e ser usado de forma estigmatizante.
- Não é uma afirmação científica; é um juízo popular que admite muitas exceções.
Exemplos
- Quando viu o jeito do filho para as contas, comentou: «O sangue puxa ao sangue».
- Apesar de viver noutra cidade, a filha herdou o gosto pela pintura — o sangue puxa ao sangue.
Variações Sinónimos
- Tal pai, tal filho
- Como pai, como filho
- O filho do lobo uiva como o lobo
Relacionados
- Quem sai aos seus não degenera
- Filho de peixe sabe nadar
- O fruto não cai longe da árvore
Contrapontos
- Cada pessoa é responsável pelas suas escolhas — nem tudo é predeterminado pela família.
- Há muitas exceções; educação, contexto e vontade pessoal também moldam o comportamento.
- O homem faz o seu próprio destino.
Equivalentes
- inglês
Like father, like son / The apple doesn't fall far from the tree - espanhol
De tal palo, tal astilla - francês
Tel père, tel fils - alemão
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm