Ó tio, ó tio, deite cá o batel.
Pedido insistente e informal para que alguém entregue ou passe algo; usado de forma jocosa ou exigente.
Versão neutra
Por favor, passa-me aqui o que tens (pedido insistente e informal).
Faqs
- Este provérbio é ofensivo?
Em geral não; é coloquial e usado de forma jocosa. Contudo, dependendo do tom e do interlocutor, pode soar rude se usado com formalidade ou respeito devido. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Em contextos informais, sobretudo em brincadeiras entre crianças ou em trocas amistosas entre adultos que partilham um registo descontraído. - Qual é a origem do termo 'batel' aqui?
'Batel' é um pequeno barco; no provérbio funciona por deslocação metafórica para designar um objecto solicitado ou a 'coisa' que se quer receber. A expressão vem da tradição oral e não tem origem documentada precisa.
Notas de uso
- Tom coloquial e frequentemente usado por crianças durante jogos ou para pedir um objeto ou revezamento.
- Pode ser usado por adultos de forma irónica ou brincalhona para exigir algo prometido ou cobrar uma dívida pequena.
- Registo informal — negligencie o uso em situações formais ou com pessoas com quem se deva ter respeito protocolar.
- A referência a 'tio' é genérica e não implica parentesco; 'batel' aqui designa o objecto pedido, por transposição lúdica do termo 'barco'.
Exemplos
- Durante a brincadeira, o João gritou: «Ó tio, ó tio, deite cá o batel!» para que lhe dessem o barco de brincar.
- Quando o amigo atrasou a conta, ela disse a rir: «Ó tio, ó tio, deite cá o batel!» pedindo o dinheiro que lhe devia.
Variações Sinónimos
- Ó tio, dá cá o batel.
- Ó tia, ó tia, deita cá o batel.
- Ó tio, passa cá o batel.
- Dá cá isso!
Relacionados
- Quem não chora não mama.
- Quem não pede não tem.
Contrapontos
- Quem espera sempre alcança (valoriza paciência em vez de exigência imediata).
- Pede com educação (ressalta a necessidade de cortesia em pedidos).
Equivalentes
- inglês
Hey uncle, hand over the boat! (informal: 'Come on, give it here!') - espanhol
¡Oye tío, échame el barco! (informal: '¡Dame eso ya!')