Ó tio, ó tio, deite cá o batel.

Ó tio, ó tio, deite cá o batel.
 ... Ó tio, ó tio, deite cá o batel.

Pedido insistente e informal para que alguém entregue ou passe algo; usado de forma jocosa ou exigente.

Versão neutra

Por favor, passa-me aqui o que tens (pedido insistente e informal).

Faqs

  • Este provérbio é ofensivo?
    Em geral não; é coloquial e usado de forma jocosa. Contudo, dependendo do tom e do interlocutor, pode soar rude se usado com formalidade ou respeito devido.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Em contextos informais, sobretudo em brincadeiras entre crianças ou em trocas amistosas entre adultos que partilham um registo descontraído.
  • Qual é a origem do termo 'batel' aqui?
    'Batel' é um pequeno barco; no provérbio funciona por deslocação metafórica para designar um objecto solicitado ou a 'coisa' que se quer receber. A expressão vem da tradição oral e não tem origem documentada precisa.

Notas de uso

  • Tom coloquial e frequentemente usado por crianças durante jogos ou para pedir um objeto ou revezamento.
  • Pode ser usado por adultos de forma irónica ou brincalhona para exigir algo prometido ou cobrar uma dívida pequena.
  • Registo informal — negligencie o uso em situações formais ou com pessoas com quem se deva ter respeito protocolar.
  • A referência a 'tio' é genérica e não implica parentesco; 'batel' aqui designa o objecto pedido, por transposição lúdica do termo 'barco'.

Exemplos

  • Durante a brincadeira, o João gritou: «Ó tio, ó tio, deite cá o batel!» para que lhe dessem o barco de brincar.
  • Quando o amigo atrasou a conta, ela disse a rir: «Ó tio, ó tio, deite cá o batel!» pedindo o dinheiro que lhe devia.

Variações Sinónimos

  • Ó tio, dá cá o batel.
  • Ó tia, ó tia, deita cá o batel.
  • Ó tio, passa cá o batel.
  • Dá cá isso!

Relacionados

  • Quem não chora não mama.
  • Quem não pede não tem.

Contrapontos

  • Quem espera sempre alcança (valoriza paciência em vez de exigência imediata).
  • Pede com educação (ressalta a necessidade de cortesia em pedidos).

Equivalentes

  • inglês
    Hey uncle, hand over the boat! (informal: 'Come on, give it here!')
  • espanhol
    ¡Oye tío, échame el barco! (informal: '¡Dame eso ya!')