O tonel nunca perde o cheiro do vinho

O tonel nunca perde o cheiro do vinho.
 ... O tonel nunca perde o cheiro do vinho.

Algo ou alguém conserva traços do que foi no passado; influências iniciais tendem a permanecer.

Versão neutra

As marcas do passado costumam permanecer, mesmo que a situação mude.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que vestígios do passado — hábitos, cheiros, práticas ou reputações — tendem a permanecer, mesmo após mudanças.
  • Posso usar este provérbio em contexto profissional?
    Sim, quando se discute reputação organizacional, legacy systems ou cultura corporativa, mas convém evitar tom condenatório sem reconhecer capacidade de mudança.
  • É ofensivo aplicá‑lo a uma pessoa?
    Pode ser percebido como crítico se implicar que alguém não pode mudar. Use‑o com cuidado e, se apropriado, complemente com reconhecimento de possibilidade de transformação.

Notas de uso

  • Usa‑se frequentemente em sentido figurado para falar de hábitos, reputação ou marcas deixadas por experiências passadas.
  • Pode aplicar‑se a objetos (recipientes que assimilam odores) e, por extensão, a pessoas ou organizações.
  • Registo neutro; atenção ao contexto: pode ser interpretado como julgador se aplicado a pessoas sem reconhecer a possibilidade de mudança.

Exemplos

  • Embora a empresa tenha nova gestão, o mercado ainda desconfia porque o antigo diretor deixou práticas pouco transparentes — o tonel nunca perde o cheiro do vinho.
  • Depois de tantos anos a fumar, mesmo depois de parar sente‑se o reflexo dos hábitos antigos nas rotinas diárias — o tonel nunca perde o cheiro do vinho.

Variações Sinónimos

  • O barril não perde o cheiro do vinho.
  • As marcas do passado não se apagam facilmente.
  • Há cheiros que ficam.

Relacionados

  • Quem nasce torto, jamais se endireita (provérbio de sentido semelhante sobre traços permanentes).
  • Velhos hábitos são difíceis de mudar (ídem sentido popular).
  • Reputação e memória social.

Contrapontos

  • Mudança é possível com esforço e tempo: pessoas reabilitam‑se e organizações reformam‑se.
  • Novos ambientes e formação podem reduzir ou alterar influências passadas.
  • Nem todas as marcas do passado são permanentes; algumas desaparecem com intervenções adequadas.

Equivalentes

  • inglês
    Old habits die hard / A jar doesn't lose the smell of what's been in it (sentido semelhante).
  • espanhol
    El jarro nunca pierde el olor del vino.
  • francês
    Le tonneau n'oublie pas le vin (tradução literal usada como equivalente).