Garrafa que levou querosene não perde o cheiro jamais.
Algo ou alguém marcado por uma experiência, acto ou hábito tende a manter vestígios dessa marca, física ou reputacional.
Versão neutra
Algo que foi contaminado ou marcado tende a manter vestígios dessa marca.
Faqs
- Significa que ninguém pode mudar?
Não necessariamente. O provérbio sublinha a persistência de vestígios ou reputações, mas não exclui a possibilidade de mudança com esforço, tempo e meios apropriados. - Aplica-se mais a objectos ou a pessoas?
Aplica-se a ambos: literal para objectos que retêm cheiros/manchas; figurado para hábitos, actos passados e reputação de pessoas ou instituições. - É apropriado usá-lo ao falar de alguém com um passado difícil?
É preciso cautela: pode ser percebido como estigmatizante. Use-o apenas se for adequado ao contexto e reconhecendo a possibilidade de transformação.
Notas de uso
- Usa-se para referir traços difíceis de eliminar: cheiros, hábitos, reputação ou consequências de actos passados.
- Tem um tom cauteloso e, por vezes, pessimista — implica permanência da marca; pode ser aplicado de forma literal (objectos) ou figurada (pessoas).
- Pode servir como advertência (evita-se determinada acção) ou como explicação para comportamento actual.
- Evita-se usar de forma definitiva quando se quer reconhecer possibilidade de mudança ou reabilitação.
Exemplos
- Quando lhe confiaram o negócio e ele falhou, os clientes ficaram desconfiados — garrafa que levou querosene não perde o cheiro jamais.
- Aquela embalagem cheirava tão forte a combustível que, mesmo lavando, o cheiro persistiu; uma garrafa que levou querosene não perde o cheiro.
Variações Sinónimos
- Garrafa que cheirou a querosene não perde o odor
- O que foi marcado dificilmente se desfaz
- O hábito entranha-se
- Quem foi queimado tem medo do fogo
Relacionados
- Quem foi queimado com leite tem medo até do frio
- O hábito faz o monge
- Quem faz cama, faz o caixão
Contrapontos
- As pessoas e as situações podem mudar com esforço, tempo e apoio — não é necessariamente permanente.
- Existem processos de limpeza, reabilitação e reconciliação que diminuem ou removem vestígios (ex.: formação, tratamento, boas práticas).
- Generalizar a partir de um episódio pode ser injusto; avaliar caso a caso evita estigmas permanentes.
Equivalentes
- inglês
You can't teach an old dog new tricks / A leopard can't change its spots (variações com sentido próximo sobre dificuldade em mudar) - inglês (idiomático)
Once bitten, twice shy (refere a cautela após experiência negativa) - espanhol
Botella que olió a gasolina nunca pierde el olor (variante popular similar) - francês
Une bouteille qui a contenu de l'essence garde l'odeur (tradução aproximada usada como imagem) - alemão
Einmal geleckt, immer markiert (tradução interpretativa; expressões idiomáticas locais variam)